En 1998, un consultor externo llevó a cabo un examen independiente para determinar cómo percibían esas organizaciones sus relaciones con los VNU. | UN | وفي عام 1998، أجري استعراض مستقل على يد استشاري خارجي لترسيخ فكرتها عن العلاقة القائمة مع متطوعي الأمم المتحدة. |
En el primero, tras consultar con los demás miembros del Comité, el Presidente decidió no realizar un examen independiente. | UN | وقرر الرئيس في القضية الأولى، بعد التشاور مع لجنة الأخلاقيات، عدم الشروع في إجراء استعراض مستقل. |
En 1997 ese proceso dio lugar a la aprobación de directrices sobre competencias básicas, a documentos de trabajo y a un examen independiente. | UN | وكان من النتائج التي تحققت من هذه العملية الموافقة على مبادئ توجيهية بشأن الاختصاصات الأساسية، وورقات العمل، وعمل استعراض مستقل. |
Esperamos con interés los resultados del examen independiente del Fondo, que se realizará en 2008. | UN | ونتطلع إلى ما يسفر عنه الاستعراض المستقل للصندوق في عام 2008 من نتائج. |
Tras los resultados del examen independiente de evaluación sobre desarme, desmovilización y reintegración, el programa se suspendió temporalmente. | UN | وعقب صدور نتائج الاستعراض المستقل لتقييم عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، جمد البرنامج مؤقتا. |
Tampoco hay un recurso efectivo para impugnar una decisión ante un tribunal o ante un órgano de examen independiente. | UN | ولا توجد وسيلة انتصاف فعالة أيضاً للطعن في القرار أمام محكمة أو أمام هيئة مراجعة مستقلة. |
También se encargó un examen independiente de la tramitación de las contribuciones voluntarias. | UN | وأُصدر أيضا تكليف بإجراء استعراض مستقل لطرائق معالجة التبرعات. |
Se realizaron un examen independiente del sistema y una encuesta entre los usuarios. | UN | وأجري استعراض مستقل للنظام ودراسة استقصائية لمستعمليه. |
Estaba previsto un examen independiente, pero no fue posible llevarlo a cabo ante otras prioridades relativas a las oficinas en los países. | UN | وكان من المقرر إجراء استعراض مستقل ولكن لم يحدث ذلك نتيجة لوجود أولويات أخرى تتعلق بالمكاتب القطرية. |
Apoyamos la propuesta del Secretario General de impulsar un examen independiente sobre la Comisión de Administración Pública Internacional. | UN | كذلك نساند اقتراح الأمين العام بإجراء استعراض مستقل للجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Mandato para la realización de un examen independiente del modelo de actividades y cuestiones conexas de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos | UN | اختصاصات استعراض مستقل للنموذج التجاري لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والمسائل ذات الصلة السياق |
Las tres organizaciones pertinentes contratarán externamente la ejecución de un examen independiente. | UN | وستستعين المنظمات الثلاث المعنية بجهات خارجية لإجراء استعراض مستقل. |
Sobre la base de ese proceso, se realizará un examen independiente de los controles internos del sistema Atlas. | UN | وسيجري استعراض مستقل للضوابط الداخلية في نظام أطلس استنادا إلى هذه العملية. |
i) los procedimientos nacionales de autocomprobación o de examen independiente en el proceso de examen técnico; | UN | `1` إجراءات التحقق الذاتي الوطني أو الاستعراض المستقل في إطار عملية الاستعراض التقني؛ |
Las delegaciones esperaban con interés recibir el informe del examen independiente para debatirlo en el segundo período ordinario de sesiones de 2003. | UN | وقالت الوفود إنها تتطلع لتلقي تقرير الاستعراض المستقل لمناقشته خلال الدورة العادية الثانية لعام 2003. |
Informe final sobre el examen independiente de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos | UN | التقرير النهائي عن الاستعراض المستقل لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
i) Los procedimientos nacionales de autocomprobación o de examen independiente en el proceso de examen técnico; | UN | `1` إجراءات التحقق الذاتي الوطني أو الاستعراض المستقل في إطار عملية الاستعراض التقني؛ |
De las 32 leyes o reglamentos que fueron objeto de examen independiente tras la promulgación de la Ley, se han enmendado, revocado o anulado 14 leyes o reglamentos. | UN | من بين القوانين أو اللوائح الــ32 التي أُجريت لها مراجعة مستقلة عقب سن القانون، تم تعديل 14 قانوناً أو لائحة، أو إلغاؤها أو نقضها. |
Esta respuesta está orientada a abordar las cuestiones clave planteadas en el examen independiente en relación con la situación actual del Fondo. | UN | ويرمي هذا الرد إلى معالجة المسائل الرئيسية التي أثيرت في التقييم المستقل للأثر لارتباطها بالوضع الجاري للصندوق. |
Un orador expresó la preocupación de que sería prematuro establecer un órgano de examen independiente. | UN | وأعرب أحد المتكلّمين عمّا يساوره من قلق مثاره أنه قد يكون من السابق للأوان إنشاء هيئة استعراض مستقلة. |
En el material de capacitación se haría hincapié en el examen independiente por parte de los supervisores directos. | UN | وسيتم التأكيد على إجراء المراجعة المستقلة من قبل المشرفين المباشرين ضمن المواد التدريبية. |
:: Realizar un examen independiente de los progresos realizados cuando así lo soliciten los países. | UN | :: القيام باستعراض مستقل للتقدم متى طلبت البلدان ذلك. |
El Director Ejecutivo había contratado para realizar ese examen independiente a la empresa consultora KPMG. | UN | واتصل المدير التنفيذي بالمكتب الاستشاري KPMG لكي يقوم بالاستعراض المستقل. |
La misión de examen independiente confirmó que los contenidos y los objetivos de los proyectos de la Iniciativa se ajustaban a las disposiciones pertinentes de la decisión 93/21 del Consejo de Administración y la decisión 98/14 de la Junta Ejecutiva. | UN | ٢٠ - أكدت بعثة الاستعراض المستقلة أن مضمون وأهداف مشاريع مبادرة التنمية البشرية متوافقة مع اﻷحكام ذات الصلة لمقرري مجلس اﻹدارة والمجلس التنفيذي ٩٣/٢١ و ٩٨/١٤. |
También hay espacio para una reforma ulterior del régimen de sanciones, que debe hacerse más transparente y ser objeto de un examen independiente. | UN | وقال إن هناك أيضاً نطاقاً لمزيد من الإصلاحات في نظام الجزاءات، ينبغي أن يتسم بمزيد من الشفافية وأن يخضع لإعادة نظر مستقلة. |
Ha solicitado que se aclaren los términos de la invitación a que las Naciones Unidas visiten la región y ha reiterado su disposición a llevar a cabo un examen independiente en el marco de su mandato. | UN | وطلب المقرر الخاص توضيحاً للدعوة الموجهة إلى الأمم المتحدة لزيارة المنطقة، وكرر الإعراب عن استعداده لإجراء تقييم مستقل في إطار ولايته؛ |
A menos que sea objeto de un examen independiente, la información presentada dentro de los elementos de prueba puede no estar suficientemente completa ni ser totalmente fiable. | UN | وقد لا تكون المعلومات الواردة في حافظة الأدلة كاملة ودقيقة بما فيه الكفاية إذا لم تخضع لاستعراض مستقل. |
En este documento se presenta la respuesta de la administración en relación con el informe final del examen independiente de las repercusiones del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC). | UN | 1 - تورد هذه الوثيقة رد الإدارة على التقرير الختامي للتقييم المستقل لأثر صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
La asociación se basa directamente en el examen independiente realizado en 2013. | UN | وتستفيد الشراكة بشكل مباشر من الاستعراض المستقل الذي أُجري في عام 2013. |
examen independiente de las medidas adoptadas por las autoridades públicas 69 - 70 17 | UN | 4-1-1 الفحص المستقل للإجراءات التي تتخذها السلطات العامة 17 |