"examen judicial de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المراجعة القضائية
        
    • مراجعة قضائية
        
    • استعراض قضائي
        
    • الاستعراض القضائي
        
    • التحقيق القضائي في
        
    • المراقبة القضائية للتأكد من
        
    • للمراجعة القضائية في
        
    Asunto: Demora en el examen judicial de la reclusión de un paciente en un hospital psiquiátrico UN موضوع البلاغ: التأخير في المراجعة القضائية لاحتجاز مريض في مستشفى للأمراض العقلية
    Asunto: Demora en el examen judicial de la reclusión de un paciente en un hospital psiquiátrico UN الموضوع: التأخير في المراجعة القضائية لاحتجاز مريض في مستشفى للأمراض العقلية
    La Alta Comisionada también ha planteado la cuestión del examen judicial de la legalidad de la detención. UN 32 - وطرحت أيضاً المفوضة السامية عدة مرات مسألة المراجعة القضائية لمشروعية الاحتجاز.
    Los autores solicitaron también el examen judicial de la decisión por el Pleno del Tribunal Supremo. UN وتقدّم أصحاب البلاغ أيضاً بطلب لإجراء مراجعة قضائية رقابية من جانب المحكمة العليا بكامل هيئتها.
    Hay que realizar un examen judicial de ámbito nacional o regional sobre la aplicación de sanciones. UN وهناك حاجة إلى إجراء استعراض قضائي على الصعيد الوطني أو الإقليمي بشأن تنفيذ الجزاءات.
    La mayoría de los sistemas nacionales de justicia prevén un sistema judicial de varias instancias, lo que hace posible el examen judicial de los fallos dictados por tribunales de jerarquía inferior y la transparencia del sistema judicial. Los Estados Miembros tienen la obligación de asegurar la justicia y transparencia del sistema de justicia al personal de las Naciones Unidas, que es un activo valioso de la Organización. UN إن غالبية نظم العدل الوطنية نصت على سلطة قضائية متعددة المستويات، مما يجعل من الممكن الاستعراض القضائي للأحكام الصادرة عن المحاكم ذات المستوى الأخفض ويضمن شفافية النظام القضائي والدول الأعضاء مدينة لموظفي الأمم المتحدة، الذين هم مصدر نفع قيم للمنظمة، بضمان إنصاف وشفافية نظام العدل.
    34. El Sr. LALLAH vuelve a referirse a la respuesta de la delegación de Noruega a la pregunta del Sr. Scheinin sobre la duración del procedimiento de examen judicial de una decisión administrativa de detención. UN 34- السيد لالاه: تطرق من جديد إلى الرد الذي قدمه الوفد النرويجي على سؤال السيد شاينين بشأن طول إجراءات التحقيق القضائي في قرار إداري يتخذ بالحجز.
    Recordó que, en virtud del párrafo 4 del artículo 9, en el examen judicial de la legalidad de la detención debe preverse la posibilidad de ordenar la puesta en libertad del detenido si su detención es declarada incompatible con las disposiciones del Pacto, en particular las del párrafo 1 del artículo 9. UN وذكّرت بأن المراقبة القضائية للتأكد من شرعية الاحتجاز ينبغي أن تشمل، بناءً على الفقرة 4 من المادة 9، إمكانية الأمر بالإفراج عن المعتقل إذا تبيّن أن هذا الاعتقال منافٍ لأحكام العهد، ولا سيما لأحكام الفقرة 1 من المادة 9.
    La iniciación de uno de esos procedimientos, así como el recurso al examen judicial de las decisiones adversas, debería tener un efecto suspensivo con respecto a esas decisiones. UN وينبغي أن يترتب على الشروع في هذا الإجراء وكذلك على اللجوء إلى المراجعة القضائية لقرارات الرفض أثر وقف التنفيذ لهذه القرارات.
    El ejercicio de las facultades de arresto y detención por los servicios de inteligencia está sujeto al mismo grado de supervisión que el aplicable a las fuerzas de seguridad, incluido el examen judicial de la legitimidad de cualquier medida de privación de libertad. UN ويخضع استخدام أجهزة الاستخبارات لأي سلطات توقيف واحتجاز لدرجة الرقابة ذاتها التي يخضع لها استخدام هيئات إنفاذ القانون لهذه السلطات، بما في ذلك المراجعة القضائية لمشروعية أي حرمان من الحرية.
    Ningún ciudadano podrá ser juzgado más de una vez por el mismo delito y la Constitución garantiza el derecho de examen judicial de las sentencias y de indemnización en caso de injusticia. UN ولا يمكن محاكمة أي مواطن أكثر من مرة واحدة على الجريمة نفسها، ويكفل دستور جمهورية موزامبيق الحق في المراجعة القضائية للأحكام والتعويض في حالة الظلم.
    B. examen judicial de los casos relacionados con la competencia 6 UN باء - المراجعة القضائية لقضايا المنافسة 7
    II. examen judicial de casos relacionados con la competencia 15 UN ثانياً - المراجعة القضائية لقضايا المنافسة 16
    A. Diferentes sistemas de examen judicial de casos relacionados con la competencia 16 UN ألف - مختلف نظم المراجعة القضائية لقضايا المنافسة 17
    B. Dificultades encontradas en el examen judicial de casos relacionados UN باء - التحديات التي تواجه المراجعة القضائية لقضايا المنافسة 21
    II. examen judicial de casos relacionados con la competencia UN ثانياً - المراجعة القضائية لقضايا المنافسة
    A. Diferentes sistemas de examen judicial de los casos relacionados UN ألف - مختلف نظم المراجعة القضائية لقضايا المنافسة
    En todos los casos, los niños deberían poder recurrir a una justicia imparcial e independiente o exigir un examen judicial de los procedimientos administrativos. UN وفي جميع الأحوال، يتعين تمكين الأطفال من اللجوء إلى القضاء المستقل النزيه، أو إجراء مراجعة قضائية للإجراءات الإدارية.
    396. Las personas detenidas por razones de salud mental deben poder contar sin demora con un examen judicial de sus casos. UN 396- وينبغي أن يتاح للأشخاص المحتجزين لأسباب متعلقة بالصحة العقلية الحصول سريعاً على مراجعة قضائية.
    396. Las personas detenidas por razones de salud mental deben poder contar sin demora con un examen judicial de sus casos. UN 396- وينبغي أن يتاح للأشخاص المحتجزين لأسباب متعلقة بالصحة العقلية الحصول سريعاً على مراجعة قضائية.
    Además, la propia incapacidad del Estado Parte de citar un caso en el que se pidiera un examen judicial de conformidad con la Constitución en circunstancias análogas sugiere que este recurso no es efectivo. UN زد على ذلك أن عجز الدولة الطرف نفسها عن ذكر حالة التمس فيها إجراء استعراض قضائي بموجب الاتفاقية في ظروف مماثلة يحمل على الاعتقاد أن سبيل الانتصاف هذا لا يجدي نفعا.
    40. En ese contexto, resulta pertinente examinar la forma en que los tribunales nacionales han enfocado su función del examen judicial de la actuación de las autoridades públicas refiriéndose a ejemplos concretos. UN 40- ومن المناسب في هذا السياق الاستشهاد بأمثلة ملموسة للنظر في الطرائق التي تعاملت بها المحاكم الوطنية مع دورها في الاستعراض القضائي لأفعال السلطات العامة.
    76. El Sr. KLEIN dice que se reconoce en el párrafo 592 del informe que, de conformidad con el Reglamento de Defensa (de Emergencia), no siempre es necesario dar razones para revocar la licencia de publicación de un periódico y que, en consecuencia, el examen judicial de esas decisiones es limitado. UN ٦٧- السيد كلاين قال إنه تم الاعتراف في الفقرة ٢٩٥ من التقرير بأنه لا يلزم دائما، بموجب لوائح الدفاع )في حالات الطوارئ(، بيان اﻷسباب الداعية إلى سحب رخصة صحيفة ما وبالتالي فإن التحقيق القضائي في هذه القرارات يبقى مقيداً.
    Recordó que, en virtud del párrafo 4 del artículo 9, en el examen judicial de la legalidad de la detención debe preverse la posibilidad de ordenar la puesta en libertad del detenido si su detención es declarada incompatible con las disposiciones del Pacto, en particular las del párrafo 1 del artículo 9. UN وذكّرت بأن المراقبة القضائية للتأكد من شرعية الاحتجاز ينبغي أن تشمل، بناءً على الفقرة 4 من المادة 9، إمكانية الأمر بالإفراج عن المعتقل إذا تبيّن أن هذا الاعتقال منافٍ لأحكام العهد، ولا سيما لأحكام الفقرة 1 من المادة 9.
    Había dos formas de presentar una acción de examen judicial de common law ante el Tribunal Supremo de Australia del Sur. UN كما كان بإمكان صاحب البلاغ أن يرفع دعوى للمراجعة القضائية في المحكمة العليا لجنوب استراليا بطريقتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus