El Grupo reconoce la eficiencia con que la Secretaría efectuó su trabajo en relación con el examen por el Grupo de la cuarta serie de reclamaciones. | UN | ويقر الفريق بما أنجزته اﻷمانة من عمل فعال بصدد استعراض الفريق للدفعة الرابعة. |
El Grupo reconoce la eficiencia con que la Secretaría efectuó su trabajo en relación con el examen por el Grupo de la quinta serie de reclamaciones. | UN | ويقر الفريق بما أنجزته اﻷمانة من عمل فعّال في مجال استعراض الفريق للدفعة الخامسة. |
Esta determinación puede comprender el examen por el Grupo de pruebas presentadas por otros reclamantes respecto de la misma transacción o pérdida. | UN | وقد يشمل هذا التحديد نظر الفريق في الأدلة المقدمة من أصحاب مطالبات آخرين بشأن الصفقة التجارية أو الخسارة ذاتها. |
117. Tras su examen por el Grupo de redacción oficioso, se modificó el artículo 2, que ahora dice: | UN | ٧١١- ولاحقاً لنظر فريق الصياغة غير الرسمي في المادة ٢، عُدﱢلت هذه المادة بحيث أصبح نصها على النحو التالي: |
Dadas esas disposiciones, la cuestión de la responsabilidad del Iraq por las pérdidas incluidas en la competencia de la Comisión ha quedado resuelta y no debe ser objeto de examen por el Grupo. | UN | ونظراً لهذه الأحكام فإن مسؤولية العراق عن الخسائر التي تقع ضمن اختصاص اللجنة مسألة يبت فيها مجلس الأمن ولا تخضع لاستعراض من جانب الفريق. |
- Se mantuviera el texto del apartado a) del proyecto de artículo 49, a la espera del examen por el Grupo de Trabajo del resto del proyecto de artículo; | UN | - ينبغي الاحتفاظ بنص مشروع الفقرة 49 (أ)، ريثما ينظر الفريق العامل في باقي مشروع المادة؛ |
13. En lo que respecta al examen por el Grupo de Trabajo de los obstáculos jurídicos que pudieran imponer al comercio electrónico los instrumentos comerciales internacionales, la Comisión reiteró su apoyo a la labor del Grupo de Trabajo y de la Secretaría al respecto. | UN | 13- وفيما يتعلق بنظر الفريق العامل فيما قد ينشأ عن الصكوك الدولية المتعلقة بالتجارة من عقبات قانونية قد تعترض التجارة الالكترونية، أعربت اللجنة مجددا عن دعمها لجهود الفريق العامل والأمانة في هذا الصدد. |
El Grupo reconoce la eficiencia con que la Secretaría efectuó su trabajo en relación con el examen por el Grupo de la quinta serie de reclamaciones. | UN | ويقر الفريق بما أنجزته اﻷمانة من عمل فعّال في مجال استعراض الفريق للدفعة الخامسة. |
En algunos casos, estas comunicaciones de terceros tuvieron una importancia fundamental en el examen por el Grupo de las pérdidas reclamadas. | UN | ولقد كانت هذه البيانات التي تقدمها الأطراف الثالثة حاسمة في استعراض الفريق للخسائر المطالب بالتعويض عنها. |
B. examen por el Grupo de la reclamación " F3 " original | UN | باء- استعراض الفريق للمطالبة الأصلية من الفئة " واو-3 " |
III. examen por el Grupo DE LAS RECLAMACIONES TARDÍAS COMPRENDIDAS EN ESTE PROGRAMA | UN | ثالثاً - استعراض الفريق للمطالبات المقدمة في برنامج المطالبات المتأخرة هذا |
III. EL examen por el Grupo DE LAS 636 RECLAMACIONES DE CATEGORÍA " A " PRESENTADAS POR EL PAKISTÁN Y | UN | ثالثا - استعراض الفريق للمطالبات الباكستانية من الفئة " ألف " |
Esta determinación puede comprender el examen por el Grupo de pruebas presentadas por otros reclamantes respecto de la misma transacción o pérdida. | UN | وقد يشمل هذا التحديد نظر الفريق في الأدلة المقدمة من أصحاب مطالبات آخرين بشأن الصفقة التجارية أو الخسارة ذاتها. |
Muchas comunicaciones no se traducían a tiempo, lo que retrasaba su examen por el Grupo de Trabajo. | UN | وكثير من البلاغات لم يُترجم في الموعد، مما أخر نظر الفريق العامل فيها. |
Si, como preferiría la oradora, la cuestión vuelve a la CDI, tras su examen por el Grupo de trabajo, habría que indicarle las cuestiones concretas que ha de estudiar y la CDI debería asignarle más de un período de sesiones. | UN | وإذا ما أعيدت المسألة للجنة، كما يفضل وفدها، عقب نظر الفريق العامل فيها، ينبغي أن يسمح للجنة بعقد أكثر من دورة واحدة كما ينبغي أن تعطى مسائل محددة للنظر فيها. |
124. Tras su examen por el Grupo de redacción oficioso, se modificó el nuevo artículo A para que dijera: | UN | ٤٢١- ولاحقاً لنظر فريق الصياغة غير الرسمي في هذه المادة، عُدﱢلت المادة الجديدة ألف بحيث أصبح نصها على النحو التالي: |
Dadas esas disposiciones, la cuestión de la responsabilidad del Iraq por las pérdidas incluidas en la competencia de la Comisión ha quedado resuelta y no debe ser objeto de examen por el Grupo. | UN | ونظراً لهذه الأحكام فإن مسؤولية العراق عن الخسائر التي تقع ضمن اختصاص اللجنة مسألة يبت فيها مجلس الأمن ولا تخضع لاستعراض من جانب الفريق. |
La primera comunicación, de fecha 25 de julio de 2006 no pudo ser traducida por los servicios de traducción de las Naciones Unidas a tiempo para su examen por el Grupo de Trabajo y su inclusión en el presente informe. | UN | ولم يكن بوسع أقسام الترجمة في الأمم المتحدة ترجمة إحدى الرسالتين، المؤرخة 25 تموز/يوليه 2006، في الوقت المناسب لكي ينظر الفريق العامل في إدراجها في هذا التقرير. |
13. En lo que respecta al examen por el Grupo de Trabajo de los obstáculos jurídicos que pudieran imponer al comercio electrónico los instrumentos internacionales de derecho mercantil, la Comisión reiteró su apoyo a la labor del Grupo de Trabajo y de la Secretaría al respecto. | UN | 13- وفيما يتعلق بنظر الفريق العامل فيما قد ينشأ عن الصكوك الدولية المتعلقة بالتجارة من عقبات قانونية قد تعترض التجارة الالكترونية، أعربت اللجنة مجددا عن دعمها لجهود الفريق العامل والأمانة في هذا الصدد. |
Los primeros eran los que habían generado más atención y los que habían sido objeto de examen por el Grupo de Expertos Jurídicos. | UN | والجرائم الأولى هي التي حظيت بأكبر قدر من الاهتمام وكانت موضوع نظر فريق الخبراء القانونيين. |
6. examen por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica de la situación del n - propilbromuro previsto en la decisión XIII/7 | UN | 6- استعراض فريق التكنولوجيا والتقييم لاقتصادي لحالة بروميد البروبيل - ن وفقاً للمقرر 13/7 |
En el presente informe se proponen varios grupos de temas y un calendario para su examen por el Grupo. | UN | ويقترح في هذا التقرير تجميع البنود ووضع جدول لنظر الفريق فيها. |
El representante de la FAO dijo que el examen por el Grupo de Tareas entre organismos de las funciones de los especialistas de los servicios de apoyo técnico había sido muy productivo y habían dado lugar a que se establecieran algunas maneras de mejorar su desempeño. | UN | وقال إن مناقشة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات لمهام أخصائيي خدمات الدعم التقني كانت بناءة جدا وبينت السبل التي يمكن بها تحسين أدائهم. ٢٣٥ - واشار ممثل منظمة الصحة العالمية إلى النتائج التي يتضمنها التقرير عن عملية التقييم فيما يتعلق بالمنظمة. |
Dadas esas disposiciones, la cuestión de la responsabilidad del Iraq por las pérdidas incluidas en la competencia de la Comisión ha quedado resuelta y no debe ser objeto de examen por el Grupo. | UN | ونظراً إلى هذه الأحكام، فإن مسألة مسؤولية العراق عن الخسائر التي تدخل ضمن ولاية اللجنة محسومة ولا تخضع لأي مراجعة من جانب الفريق. |
El Grupo reconoce la eficiencia con que la secretaría efectuó su trabajo en relación con el examen por el Grupo de la tercera serie de reclamaciones. | UN | وينوه الفريق بكفاءة العمل الذي قامت به اﻷمانة فيما يتعلق باستعراض الفريق للدفعة الثالثة. |
D. Procedimiento previo al examen por el Grupo de Trabajo de composición abierta | UN | دال - الإجراء الذي يتم قبل بحث الفريق العامل مفتوح العضوية للطلب |
Concretamente, con arreglo a esta última resolución, la cuestión de la responsabilidad del Iraq por las pérdidas sobre las que tiene competencia para entender la Comisión está resuelta y no ha de ser objeto de examen por el Grupo. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن مسألة مسؤولية العراق، بموجب القرار 687 (1991)، عن الخسائر التي تدخل ضمن نطاق اختصاص اللجنة هي مسألة محلولة ولا تخضع لإعادة نظر من جانب الفريق. |