Varias delegaciones estaban de acuerdo con la recomendación del grupo que había realizado el examen por pares de que todas las evaluaciones presentadas a la Junta debían ir acompañadas de una respuesta de la dirección. | UN | وأيدت وفود عديدة توصية فريق استعراض الأقران بأن تكون التقييمات المقدمة إلى المجلس مصحوبة برد من الإدارة. |
Con respecto al examen por pares, la respuesta de la dirección figuraría probablemente en una declaración de política presentada a la Junta en la próxima reunión anual. | UN | أما فيما يخص استعراض الأقران فإن رد الإدارة سوف يوضع غالبا في صيغة بيان للسياسة العامة يقدم إلى المجلس في الاجتماع السنوي القادم. |
Varias delegaciones estaban de acuerdo con la recomendación del grupo que había realizado el examen por pares de que todas las evaluaciones presentadas a la Junta debían ir acompañadas de una respuesta de la dirección. | UN | وأيدت وفود عديدة توصية فريق استعراض الأقران بأن تكون التقييمات المقدمة إلى المجلس مصحوبة برد من الإدارة. |
examen por pares realizado por científicos participantes y revisores académicos externos | UN | استعراض النظراء من جانب المشاركين من العلماء والمستعرضين الخارجيين من الأكاديميين |
2. La Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas también establecerá un sistema de examen por pares para garantizar que se cumplen las normas aceptables de conducta de la dirección. | UN | 2 - يقوم مجلس الأداء الإداري أيضا بإنشاء نظام لاستعراض الأقران لكفالة التقيد بالمعايير المرعية في السلوك الإداري. |
El mecanismo de examen por pares de que dispone la Alianza tiene muchas posibilidades de garantizar primero a la población africana y en segundo lugar a los donantes, que los recursos destinados al desarrollo, tanto nacionales como extranjeros, se usarán con eficacia. | UN | وتنطوي آلية استعراض الأنداد للشراكة الجديدة على إمكانية كبيرة لتوفير ما يرتاح إليه الأفريقيون في المقام الأول والأهم والمانحون ثانيا، والمتمثل في أن يصار إلى استخدام الموارد الإنمائية، المحلية منها والأجنبية، استخداما فعالا. |
Con respecto al examen por pares, la respuesta de la dirección figuraría probablemente en una declaración de política presentada a la Junta en la próxima reunión anual. | UN | أما فيما يخص استعراض الأقران فإن رد الإدارة سوف يوضع غالبا في صيغة بيان للسياسة العامة يقدم إلى المجلس في الاجتماع السنوي القادم. |
Aplicar las recomendaciones del proceso de examen por pares | UN | تنفيذ التوصيات التي أسفرت عنها عملية استعراض الأقران |
examen por pares del estudio sobre la condición de la mujer árabe: participación en condiciones de igualdad de la mujer en la adopción de decisiones | UN | استعراض الأقران للدراسة عن وضع المرأة العربية: نحو مشاركة المرأة على قدم المساواة في اتخاذ القرارات |
Hemos incluido a nuestros interlocutores africanos, en especial la Comisión Económica para África, en el proceso canadiense de examen por pares emprendido el año pasado por el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | فلقد أدرجنا الشركاء الأفارقة، خاصة لجنة الأمم المتحدة لأفريقيا، في استعراض الأقران لكندا الذي أجرته العام الماضي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
El nuevo consejo debe incorporar los principios y las prácticas del examen por pares en sus métodos de trabajo para evitar el doble rasero en materia de rendición de cuentas y cumplimiento, un factor que ha asediado a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وينبغي أن يجسد المجلس الجديد مبادئ وممارسات استعراض الأقران في أساليب عمله لتجنب الكيل بمكيالين في المساءلة والامتثال وهو ما تعاني منه لجنة حقوق الإنسان. |
Cabría utilizar el informe anual del ACNUDH, que debería incluir las recomendaciones de los procedimientos especiales, como parte de un sistema de examen por pares en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويمكن استخدام التقرير السنوي للمفوضية، الذي يتضمن توصيات الإجراءات الخاصة، كجزء من نظام استعراض الأقران في مجلس حقوق الإنسان. |
Algunas delegaciones afirmaron que el examen por pares brindaba la oportunidad al UNICEF de mejorar su función de evaluación y fortalecer el funcionamiento de la organización. | UN | 65 - وقال عدد من الوفود إن استعراض الأقران يوفر لليونيسيف فرصة لتحسين عملية التقييم وتعزيز أداء المنظمة. |
Algunas delegaciones afirmaron que el examen por pares brindaba la oportunidad al UNICEF de mejorar su función de evaluación y fortalecer el funcionamiento de la organización. | UN | 219- وقال عدد من الوفود إن استعراض الأقران يوفر لليونيسيف فرصة لتحسين عملية التقييم وتعزيز أداء المنظمة. |
El OIEA es el custodio de los pertinentes convenios y normas internacionales sobre seguridad y brinda a los Estados Miembros la asistencia práctica para su aplicación, en particular por medio de sus misiones de examen por pares. | UN | إن الوكالة الدولية هي أمينة اتفاقيات ومعايير السلامة الدولية ذات الصلة، وهي تقدم للدول الأعضاء المساعدة العملية في تنفيذها، بوسائل منها بعثات استعراض الأقران التي توفدها. |
Ello podría conseguirse mediante el otorgamiento de licencias y un proceso de examen por pares de la supervisión a nivel institucional en cooperación con el investigador principal. | UN | مراقبة العمل في مرحلتي تقديم الاقتراحات والتنفيذ أمر ضروري ويمكن الاضطلاع به عن طريق الترخيص وعن طريق استعراض النظراء للإشراف على المستوى المؤسسي بالتعاون مع المحقق الرئيسي. |
15. El ICAI introdujo un examen entre pares de las empresas de auditoría y en marzo de 2002 estableció la Junta de examen por pares, constituida por 11 miembros. | UN | 15- وبادر المعهد إلى الأخذ بطريقة استعراض النظراء لشركات مراجعة الحسابات وذلك بإنشاء مجلس النظراء الاستعراضي في آذار/مارس 2002 المكون من 11 عضواً. |
Un Estado Miembro sugirió que, para apoyar la aplicación de estrategias nacionales de desarrollo sostenible, se estableciera un mecanismo de examen por pares que aprovechará la experiencia de los Estados Miembros para ayudar a los países a identificar las lagunas y hacer frente a los desafíos en la aplicación de los objetivos y metas de desarrollo sostenible. | UN | 98 - ومن أجل دعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، اقترحت إحدى الدول الأعضاء إنشاء آلية مستقلة لاستعراض الأقران تستفيد من خبرة الدول الأعضاء ويكون من شأنها أن تساعد البلدان في تحديد الثغرات والتصدي للتحديات التي تواجهها في تنفيذ أهداف وغايات التنمية المستدامة(). |
- examen por pares | UN | - استعراض الأنداد |
Las deliberaciones tendrán la misma forma que en anteriores períodos de sesiones de la Comisión, que ésta ha considerado adecuada, es decir, un examen por pares. | UN | وستتخذ المداولات شكل الدورات السابقة، الذي نال رضى اللجنة، وهو الاستعراض من قبل نظراء. |
En el último trimestre de 2011, otros integrantes del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas llevaron a cabo un examen por pares de la Oficina de Evaluación del PNUMA. | UN | 132 - أجرى أقران من فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم استعراضا لمكتب التقييم في برنامج البيئة في الربع الأخير من عام 2011. |
b) Otro material de antecedentes preparado por el Grupo de Expertos que se adjunte a las invitaciones para desempeñar las funciones de coordinador de los equipos de redacción, integrante de los equipos de redacción, experto designado para formular observaciones o experto para el examen por pares. | UN | (ب) المعلومات الأساسية الأخرى التي أعدها فريق الخبراء لتُرفَق بالدعوات للاضطلاع بمهام منظمي اجتماعات الأفرقة أو أعضاء أفرقة الصياغة أو المعلقين أو المستعرضين الأقران. |
Además, la sección para el examen por pares deberá: | UN | 7 - وبالإضافة إلى ذلك سيحتاج الأمر إلى أن يتمكّن قسم استعراض النُظراء من التالي: |