En los otros tres proyectos examinados por la Junta no se esbozaban disposiciones de supervisión de esta índole. | UN | ولم تُبين ترتيبات الرصد هذه في المشاريع الثلاثة المتبقية التي استعرضها المجلس. |
En los otros tres proyectos examinados por la Junta no se esbozaban disposiciones de supervisión de esta índole. | UN | ولم تُبين ترتيبات الرصد هذه في المشاريع الثلاثة المتبقية التي استعرضها المجلس. |
La mayoría de los sitios examinados por la Junta tenían escasa o ninguna política documentada al respecto. | UN | ولم توجد لدى معظـم المواقـع التي استعرضها المجلس سياسات موثقة من هذا القبيل أو كان لديها القليل منها. |
Sin embargo, en menos del 3% de los casos examinados por la Junta se había dado cumplimiento a este requisito. | UN | بيد أن أقل من ٣ في المائة من الحالات الافرادية التي فحصها المجلس امتثل لهذا المطلب. |
La totalidad de los seis fondos examinados por la Junta tenían mandatos claramente definidos. | UN | ٤٤ - يوجد لجميع الصناديق الستة التي فحصها المجلس ولايات محددة بوضوح. |
Una delegación, respaldada por otras, hizo hincapié en la importancia que revestía la presencia del Administrador en el debate relativo al presupuesto y a los demás temas examinados por la Junta Ejecutiva durante el período de sesiones. | UN | ١٨١ - وأكد أحد الوفود، وأيدته وفود أخرى، أهمية حضور مدير البرنامج خلال مناقشة بند الميزانية، وغيـــره من البنود التي ينظر فيها المجلس التنفيذي خلال الدورة. |
Cambios examinados por la Junta Consultiva sobre los Cambios durante el período del que se informa | UN | التغييرات التي نظر فيها المجلس الاستشاري للتغيير خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
En la Secretaría de las Naciones Unidas, por ejemplo, ninguno de los 85 indicadores de progreso examinados por la Junta está relacionado con los resultados. | UN | ففي الأمانة العامة للأمم المتحدة، على سبيل المثال، لم يركز على النتائج أي من مؤشرات الإنجاز التي استعرضها المجلس البالغ عددها 85 مؤشرا. |
Del mismo modo, en el informe sobre la marcha de los trabajos a mitad del año 2000, tres de los países examinados por la Junta no informaban sobre la consecución de los objetivos, y dos informaban únicamente de los progresos realizados en relación con un objetivo. | UN | وبالمثل، في " تقرير عن التقدم المحرز في منتصف عام 2000 " ، لم تبلغ ثلاثة من البلدان التي استعرضها المجلس عن تحقيق الأهداف وأبلغ بلدان عن إحراز تقدم بالنسبة لهدف واحد فقط. |
Del mismo modo, en el informe sobre la marcha de los trabajos a mitad del año 2000, tres de los países examinados por la Junta no informaban sobre la consecución de los objetivos, y dos informaban únicamente de los progresos realizados en relación con un objetivo. | UN | وبالمثل، وفي " التقرير عن التقدم المحرز في منتصف عام 2000 " ، لم تبلغ ثلاثة من البلدان التي استعرضها المجلس عن تحقيق الأهداف، وأبلغ بلدان عن إحراز تقدم بالنسبة لهدف واحد فقط. |
Ni siquiera se cumplió una proporción importante de estas normas, ya de por sí deficientes, ya que los certificados de auditoría correspondientes al 33% de los gastos examinados por la Junta no contenían una clara indicación de que los fondos del ACNUR se habían utilizado de conformidad con los acuerdos. | UN | وحتى هذه القواعد، على ما فيها من نقص، لم يُتقيد بها في نسبة كبيرة من شهادات مراجعة الحسابات، حيث أن الشهادات التي تغطي 33 في المائة من النفقات التي استعرضها المجلس لم تنص بوضوح على أن الأموال المقدمة من المفوضية قد استخدمت وفقا للاتفاقات. |
Ni siquiera se cumplió una proporción importante de estas normas, ya de por sí deficientes, ya que los certificados de auditoría correspondientes al 33% de los gastos examinados por la Junta no contenían una clara indicación de que los fondos del ACNUR se habían utilizado de conformidad con los acuerdos. | UN | وحتى هذه القواعد، على ما فيها من نقص، لم يُتقيد بها في نسبة كبيرة من شهادات مراجعة الحسابات، حيث أن الشهادات التي تغطي 33 في المائة من النفقات التي استعرضها المجلس لم تنص بوضوح على أن الأموال المقدمة من المفوضية قد استخدمت وفقا للاتفاقات. |
Como lo demuestran los recientes documentos sobre los programas de los países examinados por la Junta Ejecutiva, cada vez es mayor la comprensión de la forma en que han de aplicarse las normas y los estándares relativos a los derechos de las mujeres y los niños en los programas de cooperación del UNICEF (véase el recuadro 1). | UN | وكما يتضح من وثائق البرامج القطرية الأخيرة التي استعرضها المجلس التنفيذي، فإن ثمة فهم متزايدا لكيفية تطبيق المعايير الخاصة بحقوق المرأة والطفل في برامج اليونيسيف للتعاون (انظر الإطار 1). |
En la muestra de 10 casos examinados por la Junta, la duración media había sido de dos semanas. | UN | وفي العينة التي فحصها المجلس وكانت مكونة من عشر حالات، كان متوسط المهلة أسبوعين. |
Sólo en 2 de los 10 contratos generales examinados por la Junta se incluían objetivos de servicio relacionados con plazos mínimos de entrega o de respuesta, e incluso en esos casos el desempeño no se examinaba periódicamente. | UN | ولا يتضمن سوى عقدين من العقود العشرة الجامعة التي فحصها المجلس أهدافا محددة لتقديم الخدمات من حيث مواعيد التقديم أو الاستجابة، وحتى في تلك الحالات لم يُستعرض الأداء على نحو منتظم. |
131. Los documentos de proyectos examinados por la Junta se atenían a los criterios necesarios de elaboración en los aspectos esenciales, pero difería la calidad respecto del contenido. | UN | ١٣١ - ولقد اتبعت وثائق المشاريع التي فحصها المجلس معايير التصميم المحددة من جميع الجوانب من حيث المادة الواردة فيها ولكن كان هناك اختلاف في جودتها من حيث المضمون. |
Una delegación, respaldada por otras, hizo hincapié en la importancia que revestía la presencia del Administrador en el debate relativo al presupuesto y a los demás temas examinados por la Junta Ejecutiva durante el período de sesiones. | UN | ١٨١ - وأكد أحد الوفود، وأيدته وفود أخرى، أهمية حضور مدير البرنامج خلال مناقشة بند الميزانية، وغيـــره من البنود التي ينظر فيها المجلس التنفيذي خلال الدورة. |
En el presente documento se proporciona información sobre los informes preparados por la Dependencia Común de Inspección durante el período comprendido entre septiembre de 2001 y septiembre de 2002 que son pertinentes para el UNICEF y que hasta la fecha no han sido examinados por la Junta Ejecutiva. | UN | تقدم هذه الوثيقة معلومات عن التقارير ذات الصلة باليونيسيف التي أعدتها وحدة التفتيش المشتركة خلال الفترة من أيلول/سبتمبر 2001 إلـى أيلول/سبتمبر 2002، ولم ينظر فيها المجلس التنفيذي حتى الآن. |
Cambios examinados por la Junta Consultiva sobre los Cambios durante el período que se examina | UN | التغييرات التي نظر فيها المجلس الاستشاري المعني بالتغيير خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Cambios examinados por la Junta Consultiva sobre los Cambios | UN | التغييرات التي نظر فيها المجلس الاستشاري للتغيير في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر إلى تشرين الأول/أكتوبر 2010 |
En alrededor del 50% de los acuerdos de servicios especiales examinados por la Junta, sólo se presentó el nombre de un consultor en cada caso, que fue seleccionado automáticamente. | UN | وفي نحو ٥٠ في المائة من اتفاقات الخدمة الخاصة التي بحثها المجلس لم يقدم سوى اسم خبير استشاري واحد فقط وتم اختياره تلقائيا في كل حالة. |
Casos de indemnización por razones médicas examinados por la Junta Consultiva de Indemnizaciones | UN | حالات التعويض الطبي التي جرى استعراضها من خلال المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض |