"examinando en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظر فيها في
        
    • قيد الاستعراض خلال
        
    • قيد الاستعراض في
        
    • مناقشتها في
        
    • المناقشة في
        
    • مناقشته في
        
    • قيد الاستعراض أثناء
        
    • النظر فيه في
        
    • بحثها في
        
    • النقاش في
        
    • من النظر فيها
        
    • النظر فيه أثناء
        
    • النظر فيه خلال
        
    • النظر فيه حاليا
        
    • متابعتها في
        
    Comprende mecanismos y disposiciones que actualmente se están examinando en diversos foros, que podrían aplicarse a la región del Océano Índico. UN وهي تشمل اﻵليات والترتيبات التي يجرى حاليا النظر فيها في مدى من المحافل والتي يمكن أن تنطبق على منطقة المحيط الهندي.
    La cuestión se está examinando en otra instancia. UN وقالت إن المسألة يجري النظر فيها في هيئة أخرى.
    17. Decide seguir examinando en su quincuagésimo noveno período de sesiones el tema titulado " Financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona " . UN 17 - تقـرر أن تبقي البند المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون " قيد الاستعراض خلال الدورة التاسعة والخمسين.
    El Consejo de los ADPIC está examinando en la actualidad el artículo 27. UN والمادة 27 حالياً قيد الاستعراض في مجلس الاتفاق.
    El marco estratégico podría beneficiarse de las posibles fuentes de fondos que se están examinando en el proceso consultivo. UN ويمكن للإطار الاستراتيجي الاستفادة من مصادر التمويل المحتملة التي تجري مناقشتها في العملية التشاورية.
    Los miembros de la Comisión actuarán con reserva al revelar información. Se abstendrán de adoptar en público posiciones sobre cualquier cuestión confidencial que se esté examinando en la Comisión. UN يلتزم أعضاء اللجنة بالامتناع عن إفشاء المعلومات، وعن اتخاذ موقف علني من أي مسألة سرية تكون قيد المناقشة في اللجنة.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de la propuesta y decidió seguirla examinando en el contexto del proyecto de artículo 17 ter. UN وأحاط الفريق العامل علما بالاقتراح وقرّر أن يُواصل مناقشته في سياق مشروع المادة 17 مكرّرا ثانيا.
    d) Decide seguir examinando en su quincuagésimo octavo período de sesiones la cuestión de la financiación de la Base Logística de las Naciones Unidas. UN (د) تقـرر أن تبقى مسألة تمويل قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات قيد الاستعراض أثناء دورتها الثامنة والخمسين.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo concluyó su trabajo y recomendó que el tema se siga examinando en el actual período de sesiones de Asamblea General. UN مرة أخرى اختتم الفريق العامل المعني بهذا البند أعماله وأوصى بمواصلة النظر فيه في دورة الجمعية العامة الحالية.
    La delegación del orador está interesada en que se estudie el tema, que se está examinando en otros foros de las Naciones Unidas con la participación activa de su país. UN وقال إن وفده مهتم بدراسة عن هذا الموضوع يجري بحثها في محافل أخرى للأمم المتحدة بمشاركة إيجابية من جانب بلده.
    La proliferación de las armas de destrucción en masa es una cuestión acuciante que se está examinando en esta reunión plenaria de alto nivel. UN ويشكل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل مسألة ملحة يجري النظر فيها في الاجتماع العام الرفيع المستوى المنعقد حاليا.
    Se formularon observaciones sobre proyectos de ley que se estaban examinando en China, la Federación de Rusia e Indonesia. UN وقُدمت تعليقات بشأن مشاريع القوانين التي يجري النظر فيها في الصين وروسيا وإندونيسيا.
    El GTE-PK seguirá examinando en su séptimo período de sesiones los temas que no termine de examinar en este período de sesiones. UN أما البنود التي لا يُفرغ من النظر فيها في هذه الدورة، فستحال إلى الدورة السابعة للفريق العامل المخصص.
    9. Decide seguir examinando en su sexagésimo sexto período de sesiones el tema titulado " Financiación de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán " . UN 9 - تقرر أن تبقي البند المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة في السودان " قيد الاستعراض خلال دورتها السادسة والستين.
    6. Decide también seguir examinando en su sexagésimo séptimo período de sesiones el tema titulado " Financiación de la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste " . UN 6 - تقرر أيضاً أن تبقي البند المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي " قيد الاستعراض خلال دورتها السابعة والستين.
    En algunos casos los informes conexos aún se están examinando; en otros se está a la espera de que se presenten los informes previstos. UN وما زالت التقارير ذات الصلة قيد الاستعراض في بعض الحالات، لكنها متوقعة ولم تقدم بعد في حالات أخرى.
    Actualmente se están examinando en Botswana las disposiciones relativas a las sanciones. UN وأحكام العقوبة هي حاليًّا قيد الاستعراض في بوتسوانا.
    64. Los ajustes fiscales en frontera son una importante cuestión que se está examinando en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. UN ٤٦- والتعديل الضريبي على الحدود مسألة هامة تجري مناقشتها في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    También se estaba examinando en negociaciones paralelas la transferencia de otras esferas de actividad a la Autoridad Palestina. UN وكان نقل بقية مجالات اﻷنشطة إلى السلطة الفلسطينية قيد المناقشة في مفاوضات موازية.
    Los Países Bajos no están en contra de las investigaciones en curso acerca de esta materia y valoran el hecho de que se esté examinando en las Naciones Unidas. UN وهولندا لا تعارض استمرار البحث بشأن هذا الموضوع وهي تقدر مناقشته في منتدى الأمم المتحدة.
    49. Decide seguir examinando en su sexagésimo segundo período de sesiones el tema titulado " Financiación de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur " . UN 49 - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض أثناء دورتها الثانية والستين البند المعنون " تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور " .
    Las Partes aprobaron el proyecto de decisión en su forma enmendada oralmente para que se siguiera examinando en la serie de sesiones de alto nivel. UN ووافقت الأطراف على مشروع المقرر، بصيغته المعدلة شفوياً، لمواصلة النظر فيه في الجزء الرفيع المستوى.
    Se tratan las principales cuestiones metodológicas relacionadas con los niveles de emisión de referencia y otros niveles de referencia que el OSACT deberá seguir examinando en su 30º período de sesiones. UN وشمل الفصل القضايا المنهجية الرئيسية المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى التي تقتضي أن توليها الهيئة الفرعية مزيداً من النظر في بحثها في دورتها الثلاثين.
    Era necesario seguir examinando en períodos de sesiones ulteriores la forma en que las entidades externas podrían actuar como catalizadoras de nuevas medidas. UN وتتطلب معرفة الكيفية التي يمكن بها حث كيانات خارجية على اتخاذ تدابير إضافية مزيداً من النقاش في دورات مقبلة.
    Tras esas deliberaciones, las Partes examinaron un proyecto de decisión preparado por el comité, que aprobaron para que se siguiera examinando en la serie de sesiones de alto nivel. UN وعقب هذه المداولات، نظرت الأطراف في مشروع مقرر أعدته اللجنة، وأقرته لمزيد من النظر فيه أثناء الجزء الرفيع المستوى.
    nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto para que lo siga examinando en la reanudación de su noveno período de sesiones 4 UN المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو كي يواصل النظر فيه خلال دورته التاسعة المستأنفة 5
    Este sobrepago se debió a las pensiones del personal de contratación local, para lo cual se paga una suma estimada mensual sobre una base que se está examinando en la actualidad. UN وتعود تلك المدفوعات الزائدة إلى معاشات الموظفين المحليين، التي تدفع لها مبالغ شهرية تقديرية على أساس تجري إعادة النظر فيه حاليا.
    Como el informe correspondiente al bienio actual contiene una observación similar, la cuestión se seguirá examinando en el marco de ese informe. UN نظرا لأن التقرير الحالي لفترة السنتين يتضمن ملاحظات مماثلة، فإن هذه المسألة ستُواصل متابعتها في إطار ذلك التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus