"examinando la aplicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظر في تنفيذ
        
    • النظر في تطبيق
        
    • دراسة مدى تنفيذ
        
    El Grupo de Trabajo siguió examinando la aplicación de los principios existentes del derecho internacional humanitario y siguió estudiando las medidas preventivas posibles. UN وواصل النظر في تنفيذ المبادئ القائمة للقانون الإنساني الدولي وتعمق في دراسة التدابير الوقائية الممكنة.
    Un grupo de trabajo al interior del Grupo de Expertos Gubernamentales de la Convención sigue examinando la aplicación de los principios vigentes del derecho humanitario internacional pertinentes a los restos explosivos de guerra. UN ويواصل فريق عامل في إطار فريق الخبراء الحكوميين للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة النظر في تنفيذ المبادئ القائمة للقانون الإنساني الدولي التي تتصل بمخلفات الحرب المتفجرة.
    Se consideró que este aspecto era crucial en los casos en que hubiera un procedimiento especial con el mandato de un país y un comité estuviera examinando la aplicación de un tratado de derechos humanos en ese país en ausencia de un informe. UN واعتُبر هذا الأمر حاسماًً في الحالات التي يكلَّف فيها إجراءٌ من الإجراءات الخاصة بولاية قطرية وتكون إحدى اللجان بصدد النظر في تنفيذ إحدى معاهدات حقوق الإنسان في البلد المعني في غياب أي تقرير.
    Se alienta al Consejo de Seguridad a que ejerza mayor presión sobre quienes persisten en cometer violaciones graves de los derechos de los niños y figuran en mis informes anuales, y a que continúe examinando la aplicación de medidas selectivas. UN 240 - ويشجع مجلس الأمن على ممارسة المزيد من الضغط على تلك الأطراف التي تعد من الممعنين في ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال والتي تدرج في تقاريري السنوية، وعلى مواصلة النظر في تطبيق تدابير محددة.
    1. Con arreglo al párrafo 2 del mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre los restos explosivos de guerra (REG), aprobado el 13 de diciembre de 2002, el Grupo debe " seguir examinando la aplicación de los principios existentes del derecho humanitario internacional " en el contexto de los REG. UN 1- طبقاً للمادة 2 من ولاية فريق الخبراء الحكوميين المعني بمخلفات الحروب من المتفجرات، وحسبما اعتمد في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، فإنه سيواصل النظر في تطبيق المبادئ القائمة في القانون الإنساني الدولي في سياق مخلفات الحروب من المتفجرات.
    b) Que siga examinando la aplicación de la resolución 1514 (XV) y las demás resoluciones sobre descolonización por los Estados Miembros; UN (ب) مواصلة دراسة مدى تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1514 (د - 15)، ولغيره من القرارات ذات الصلة المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛
    El Grupo Consultivo creado por la Comisión sobre los Asuntos de las Naciones Unidas de la UIP continúa examinando la aplicación de la reforma " Unidos en la acción " y la coherencia en todo el sistema en el plano nacional. UN 25 - واصل الفريق الاستشاري الذي أنشأته لجنة الاتحاد البرلماني الدولي لشؤون الأمم المتحدة دراسة مدى تنفيذ المبادرة الإصلاحية المعنونة " توحيد الأداء " ، وما تحقق من اتساق المنظومة على الصعيد الوطني.
    8. Decide que la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en su octavo período de sesiones, examine el informe del Secretario General y siga examinando la aplicación de la Declaración. UN ٨ - يقرر أن تقوم لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السابعة باستعراض تقرير اﻷمين العام ومواصلة النظر في تنفيذ اﻹعلان.
    La Comisión tomó nota también de que la Asamblea General recomendó que la Guía de Prácticas fuera tenida debidamente en cuenta, según procediera, por los jueces, los profesionales especializados en la insolvencia y otros interesados en los procedimientos abiertos en materia de insolvencia transfronteriza, y que todos los Estados siguieran examinando la aplicación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الجمعية أوصت بأن يولي القضاة والممارسون في مجال الإعسار وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين بإجراءات الإعسار عبر الحدود الاعتبار الواجب للدليل المذكور، وأن تواصل جميع الدول النظر في تنفيذ قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار.
    4. Pide al Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) y al OSACT que sigan examinando la aplicación de los párrafos 8 y 9 del artículo 4 de la Convención en sus períodos de sesiones 10º y 11º y que informen al respecto a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones; UN ٤- يطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تواصلا النظر في تنفيذ المادة ٤-٨ و٤-٩ من الاتفاقية، في دورتيهما العاشرة والحادية عشرة، وأن تقدما تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الخامسة؛
    1. De conformidad con el mandato del Grupo de Trabajo sobre los restos explosivos de guerra, los Estados Partes seguirán examinando la aplicación de los principios existentes del derecho humanitario internacional y seguirán estudiando posibles medidas preventivas destinadas a mejorar el diseño de ciertos tipos concretos de municiones, incluidas las submuniciones. UN 1- تنفيذاً لولاية " الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب " ، ستواصل الدول الأعضاء النظر في تنفيذ مبادئ القانون الدولي الإنساني القائمة ودراسة التدابير الوقائية التي يمكن اتخاذها بهدف تحسين تصميم أنواع محددة من الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة.
    Aunque todavía en sus etapas iniciales, el análisis que hace el Comité de las acusaciones presentadas en el marco del Protocolo Facultativo indica que, aprovechando la experiencia de otros órganos creados en virtud de tratados, tiene ahora la oportunidad de profundizar su contribución a la jurisprudencia sobre la igualdad entre los géneros, examinando la aplicación de la Convención frente a hechos concretos de casos específicos. UN رغم أن التحليل الذي اضطلعت به اللجنة في مراحلها الأولية للشكاوى المقدمة في إطار البروتوكول الاختياري أشار إلى أنه كان لدى اللجنة الفرصة في ذلك الوقت، بناء على خبرة الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدة، لكي تعمق إسهامها في المجموعة القانونية المعنية بالمساواة بين الجنسين عن طريق النظر في تنفيذ الاتفاقية في ضوء حقائق الحالات الفردية الملموسة.
    35. En su cuarto período de sesiones, la Conferencia de las Partes pidió al OSE y al OSACT que siguieran examinando la aplicación de los párrafos 8 y 9 del artículo 4 de la Convención en sus períodos de sesiones 10º y 11º, y que informaran al respecto a la Conferencia en su quinto período de sesiones (decisión 5/CP.4). UN 35- طلب مؤتمر الأطراف، في دورته الرابعة، إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تواصلا النظر في تنفيذ المادة 4-8 و4-9 من الاتفاقية، في دورتيهما العاشرة والحادية عشرة، وأن تقدماً تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة (المقرر 5/م أ-4).
    57. La Conferencia de las Partes, en su cuarto período de sesiones, pidió al OSE y al OSACT que siguieran examinando la aplicación de los párrafos 8 y 9 del artículo 4 de la Convención en sus períodos de sesiones 10º y 11º y que informaran al respecto a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones (decisión 5/CP.4). UN 57- طلب مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، أن تواصلا النظر في تنفيذ المادة 4-8 و4-9 من الاتفاقية في دورتيهما العاشرة والحادية عشرة وأن تقدما تقريرا عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة (المقرر 5/م أ - 4).
    b) Seguir examinando la aplicación de medidas selectivas y, a este respecto, examinar la información incluida en mis informes anuales para acelerar los procesos de designación en curso; UN (ب) أن يواصل النظر في تطبيق تدابير موجهة والقيام، في هذا الصدد، باستعراض المعلومات المقدمة في تقاريري السنوية من أجل التعجيل بالعمليات الجارية لتحديد الأطراف؛
    4.2. En relación al fondo de la comunicación, el Estado Parte sostiene que el párrafo 5 del artículo 14 no establece un derecho a una segunda instancia con una repetición íntegra del juicio, sino el derecho a un examen por un tribunal superior sobre la corrección de juicio realizado en primera instancia, examinando la aplicación de las reglas que han permitido la declaración de culpabilidad y la imposición de la pena en el caso concreto. UN 4-2 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تجادل الدولة الطرف بأن الفقرة 5 من المادة 14 لا ترسي الحق في محاكمة ثانية يتم فيها إعادة إجراء المحاكمة بكاملها، بل تقضي بحق اللجوء إلى محكمة أعلى لغرض تصويب القرار الصادر عن المحكمة الابتدائية، مع إعادة النظر في تطبيق القواعد التي أفضت إلى إصدار حكم الإدانة وفرض العقاب في القضية موضع البحث تحديداً.
    b) Siga examinando la aplicación de la resolución 1514 (XV) y las demás resoluciones sobre descolonización por los Estados Miembros; UN (ب) مواصلة دراسة مدى تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1514 (د - 15) ولما يتصل بالموضوع من قرارات أخرى متعلقة بإنهاء الاستعمار؛
    b) Siga examinando la aplicación de la resolución 1514 (XV) y las demás resoluciones sobre descolonización por los Estados Miembros; UN (ب) مواصلة دراسة مدى تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1514 (د - 15) ولما يتصل بالموضوع من قرارات أخرى متعلقة بإنهاء الاستعمار؛
    b) Siga examinando la aplicación de la resolución 1514 (XV) y las demás resoluciones sobre descolonización por los Estados Miembros; UN (ب) مواصلة دراسة مدى تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1514 (د - 15) ولما يتصل بالموضوع من قرارات أخرى متعلقة بإنهاء الاستعمار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus