"examinar el proyecto de presupuesto por programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظرها في الميزانية البرنامجية
        
    • النظر في الميزانية البرنامجية
        
    • استعراضها للميزانية البرنامجية
        
    • استعراض الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    La Asamblea General aprobó esa propuesta al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN ووافقت الجمعية العامة على ذلك الاقتراح في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    La Asamblea General aprobó esa propuesta al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN ووافقت الجمعية العامة على ذلك الاقتراح في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    La Asamblea tal vez desee tenerlo en cuenta al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN وقد ترغب الجمعية في أخذ هذا الأمر في الحسبان عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    150. El Comité recomendó que la Asamblea General, al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, revisara la descripción de los programas de la sección 13, Lucha contra la delincuencia. Sección 14. Fiscalización internacional de drogas UN ١٥٠ - توصي اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة، عند النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، باستعراض السرد البرنامجي للباب ١٣، مكافحة الجريمة.
    Al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, los Estados Miembros deben tener en cuenta que la asignación de recursos suficientes es un factor determinante para una ejecución eficaz de los programas. UN ويجب على الدول، عند النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، أن تراعي أن تخصيص الموارد الكافية هو عنصر حاسم للتنفيذ الفعال للبرامج.
    La Comisión proyecta volver a estudiar esta cuestión al examinar el proyecto de presupuesto por programas del Secretario General para el bienio 2004-2005. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية الرجوع إلى هذه المسألة في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة من طرف الأمين العام لفترة السنتين 2004-2005.
    La Asamblea tal vez desee tenerlo en cuenta al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أخذ هذا الأمر في الحسبان عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    El OSE tal vez desee tener en cuenta esta información al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضا أن تأخذ المعلومات بعين الاعتبار في نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    122. El Comité recomendó que la Asamblea General, al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, analizara la descripción de los programas de la sección 9, Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. Sección 10A. UN ١٢٢ - أوصت اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة، لدى نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، باستعراض السرد البرنامجي للباب ٩، إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    La Comisión Consultiva recibió información adicional sobre la estructura de puestos de la Secretaría. La Comisión proyecta utilizar esa información al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN 15 - وقُدمت للجنة الاستشارية معلومات إضافية بشأن هيكل الوظائف في الأمانة العامة؛ وتعتزم اللجنة استخدام هذه المعلومات في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    La Comisión Consultiva seguirá examinando esta cuestión y presentará sus opiniones sobre la aplicación de la presupuestación basada en los resultados al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN 18 - ستتابع اللجنة الاستشارية هذه المسألة، وستعرض آراءها بشأن تنفيذ الميزنة على أساس النتائج في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    La Comisión Consultiva se propone volver a tratar este tema al examinar el proyecto de presupuesto por programas para 2006-2007, teniendo en cuenta el contenido del informe que figura en el documento A/59/397. UN وتُزمع اللجنة الاستشارية العودة ثانية إلى هذه المسألة خلال نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007، مع مراعاة مضمون التقرير الوارد في الوثيقة A/59/397.
    El esbozo omite algunos componentes importantes que la Quinta Comisión probablemente tenga que tener en cuenta al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وقد أغفل المخطط بعض المكونات الرئيسية التي من المرجح أن تحتاج اللجنة الخامسة إلى مراعاتها عندما يحين موعد نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    135. El Comité recomendó también que, al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, la Asamblea General prestara la debida atención a las opiniones expresadas por los Estados Miembros, reflejadas en la parte correspondiente al debate supra. UN ٥١٣ - أوصت اللجنة أيضا بأن تولي الجمعية العامة، عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ الاهتمام الواجب لﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء والتي تظهر في الجزء المتعلق بالمناقشة الوارد أعلاه.
    b) Al examinar el proyecto de presupuesto por programas para la Comisión Económica para Africa para el bienio 1994-1995, convendría en adoptar las medidas necesarias para que la Comisión contara con personal de la categoría profesional suficiente para cumplir sus mandatos. UN )ب( توافق على أن تتخذ لدى النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة للجنة الاقتصادية لافريقيا لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، خطوات مناسبة لضمان توفير موظفين من الفئة الفنية للجنة بما يكفي لتنفيذ ولاياتها.
    Por ello, recomendó que la Asamblea General, al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, examinase la descripción de los programas de la sección 8, prestando la debida atención a las observaciones que figuraban en la parte correspondiente al debate supra. Sección 9. UN ولذلك، فإنها أوصت الجمعية العامة بأن تقوم، عند النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، باستعراض السرد البرنامجي للباب ٨، مع إيلاء الاهتمام الواجب للملاحظات المبداة في الجزء المتعلق بالمناقشة الوارد أعلاه.
    Por consiguiente, recomendó a la Asamblea General que, al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, revisara la descripción de los programas de la sección 21, Derechos humanos, y prestara la debida atención a las observaciones que figuraban en los párrafos 199 a 212 supra. UN ولذلك فإنها أوصت الجمعية العامة، بأن تقوم عند النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، باستعراض السرد البرنامجي للباب ٢١، مع إيلاء الاهتمام الواجب للملاحظات الواردة في الفقرات ١٩٩ الى ٢١٢ أعلاه.
    “2. Insta a los órganos intergubernamentales competentes a que tengan plenamente en cuenta la resolución 1998/83 de la Comisión de Derechos Humanos y la decisión 1998/275 del Consejo Económico y Social, en particular al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001;” UN " ٢ - تدعو الهيئات الحكومية الدولية المختصة أن تأخذ في اعتبارها بشكل كامل قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٨/٨٣ ومقرر المجلس الاقتصـادي والاجتماعـي ١٩٩٨/٢٧٥، ولا سيمـا لــدى النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ "
    Al parecer, la Asamblea General deberá aplazar el examen del tema hasta su quincuagésimo cuarto período de sesiones, si bien es imprescindible que llegue a un acuerdo antes de pasar a examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001. UN ويبدو أنه سيتعين على الجمعية العامة أن ترجئ النظر في المسألة إلى دورتها الرابعة والخمسين، ولــو أنــه مــن المحتــم التوصل إلى اتفاق قبل النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    El Presidente, teniendo en cuenta la declaración del representante de Bangladesh, sugiere a la Comisión que recomiende a la Asamblea General que aplace el examen de las modalidades para el funcionamiento de la Cuenta para el Desarrollo hasta su quincuagésimo cuarto período de sesiones, en la inteligencia de que se dará término a dichas modalidades antes de examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001. UN ١٦ - الرئيس: اقترح على ضوء البيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش، أن توصي اللجنة الجمعية العامة بإرجاء النظر في طرائق تشغيل حساب التنمية إلى دورتها الرابعة والخمسين، على أساس أن يتم الانتهاء من وضع الطرائق قبل النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    No obstante, si las reuniones se celebraran en otras fechas, habría que presentar una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas, por la suma de 348.700 dólares, que la Asamblea General examinaría en su quincuagésimo octavo período de sesiones, al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. " UN إلا أنه في حالة عقد الجلسات في تواريخ أخرى، سيلزم تقديم بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتصل بمبلغ قدره 700 348 دولار، كي تقوم الجمعية العامة باستعراضه في دورتها الثامنة والخمسين، في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    Sin embargo, para comenzar a examinar el proyecto de presupuesto por programas la Quinta Comisión deberá esperar que el CPC se pronuncie al respecto. UN بيد أنه ينبغي مع ذلك للجنة الخامسة أن تنتظر انتهاء لجنة البرنامج والميزانية من إبداء رأيها للتمكن من الشروع في استعراض الميزانية البرنامجية المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus