Pasaremos ahora a examinar el proyecto de resolución A/50/L.70 en su forma oralmente enmendada. | UN | نشرع اﻵن في النظر في مشروع القرار A/50/L.70، في صيغته المنقحة شفويا. |
Procederemos ahora a examinar el proyecto de resolución que la Comisión de Verificación de Poderes recomienda en el párrafo 11 de su informe. | UN | نشرع اﻵن في النظر في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ١١ من تقريرها الثاني. |
Antes de proceder a examinar el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí, doy la palabra al representante de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقبل أن نبدأ النظر في مشروع القرار المعروض علينا، أعطي الكلمة لممثل البوسنة والهرسك. |
Antes de que pasemos a examinar el proyecto de resolución A/54/L.87, quiero presentar a los miembros algunas revisiones orales al anexo al proyecto de resolución. | UN | وقبل أن نشرع في النظر في مشروع القرار A/54/L.87، أود أن أعرض على الأعضاء بعض التعديلات الشفوية على مرفق مشروع القرار. |
El Consejo acepta la propuesta del Vicepresidente de no aplicar la disposición pertinente del artículo 54 del reglamento del Consejo y procede a examinar el proyecto de resolución. | UN | ووافق المجلس على اقتراح نائب الرئيس بتعليق العمل بالحكم ذي الصلة من المادة 54 من النظام الداخلي للمجلس، وشرع في البت في مشروع القرار. |
La Asamblea decide suspender la aplicación de la disposición pertinente contenida en el artículo 78 del reglamento y examinar el proyecto de resolución A/56/L.6. | UN | قررت الجمعية العامة التغاضي عن الحكم ذي الصلة في المادة 78 من النظام الداخلي وقررت النظر في مشروع القرار A/56/L.6. |
La Asamblea General procederá ahora a examinar el proyecto de resolución A/58/L.66. | UN | تشرع الجمعية العامة الآن في النظر في مشروع القرار A/58/L.66. |
Sin embargo, antes de formular la observación que inicialmente quería hacer, deseo responder a su intervención diciendo que el Grupo de Estados de África no tiene objeción alguna a examinar el proyecto de resolución mañana, si ello también es aceptable para otras delegaciones. | UN | وأود قبل أن أدلي بالتعليق، الذي كنت أعتزم أصلا أن أتقدم به، أن أرد على كلمته بالقول أن المجموعة الأفريقية لن يكون لديها اعتراض على النظر في مشروع القرار غدا إذا كانت الوفود الأخرى تقبل أيضا بذلك. |
Procederemos ahora a examinar el proyecto de resolución A/61/L.24, en su forma corregida. | UN | نشرع الآن في النظر في مشروع القرار A/61/L.24، في صيغته المصوبة. |
La Asamblea General procederá ahora a examinar el proyecto de resolución A/61/L.65. | UN | تشرع الجمعية العامة الآن في النظر في مشروع القرار A/61/L65. |
Ahora procederemos a examinar el proyecto de resolución que figura en el párrafo 46 del informe del Grupo de Trabajo Especial. | UN | نشرع الآن في النظر في مشروع القرار الوارد في الفقرة 46 من تقرير الفريق العامل المخصص. |
También en su 45ª sesión, la Comisión procedió a examinar el proyecto de resolución A/C.3/65/L.23/Rev.1 en su totalidad. | UN | 49 - في الجلسة 45 أيضا، شرعت اللجنة في النظر في مشروع القرار A/C.3/65/L.23/Rev.1 ككل. |
Sr. PRESIDENTE (interpretación del inglés): Vamos a pasar a examinar el proyecto de resolución A/48/L.3. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تبدأ الجمعية اﻵن النظر في مشروع القرار A/48/L.3. |
La Asamblea procederá ahora a examinar el proyecto de resolución A/49/L.46. | UN | تبدأ الجمعية اﻵن النظر في مشروع القرار A/49/L.46. |
12. El PRESIDENTE invita a la Comisión a examinar el proyecto de resolución A/C.3/48/L.36/Rev.1, titulado " Situación de los derechos humanos en Cuba " , y anuncia que éste no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ١٢ - الرئيس: دعا اللجنة الى النظر في مشروع القرار A/C.3/48/L.36/Rev.1، المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في كوبا " ، وقال إنه لن تترتب على المشروع أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
Pasaremos ahora a examinar el proyecto de resolución A/50/L.3. | UN | وسنشرع اﻵن في النظر في مشروع القرار A/50/L.3 و Corr.1. |
Pasaremos ahora a examinar el proyecto de resolución A/50/L.65. | UN | نشرع اﻵن في النظر في مشروع القرار A/50/L.65. |
Pasaremos ahora a examinar el proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.17/Rev.1. | UN | ونشرع اﻵن في النظر في مشروع القرار A/50/L.17/Rev.1. |
Pasaremos ahora a examinar el proyecto de resolución A/51/L.73, en su forma oralmente enmendada. | UN | وسنشرع اﻵن في البت في مشروع القرار A/51/L.73، بصيغته المنقحة شفويا. |
En ese sentido, entiendo que las delegaciones están dispuestas a examinar el proyecto de resolución al que se anexa, sólo en inglés, el proyecto de documento final. | UN | وفي هذا الصدد، أفهم أن الوفود مستعدة للنظر في مشروع القرار المرفق به مشروع الوثيقة الختامية بالانكليزية فقط. |
Pasamos ahora a examinar el proyecto de resolución A/53/L.18, en su forma oralmente revisada. | UN | وسنقــوم اﻵن بالنظر في مشروع القرار A/53/L.18 كما نقح شفويا. |
Los miembros del Consejo acordaron examinar el proyecto de resolución en noviembre. MINURSO | UN | واتفق أعضاء المجلس على مناقشة مشروع القرار في شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
La Asamblea decide suspender la aplicación de la disposición pertinente del artículo 78 de su reglamento y examinar el proyecto de resolución A/ES-10/L.11. | UN | قررت الجمعية رفع الحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي والنظر في مشروع القرار A/ES-10/L.11. |
73. El PRESIDENTE invita a la Comisión a examinar el proyecto de resolución A/C.3/48/L.68/Rev.1, titulado " Situación de los derechos humanos en El Salvador " , y dice que no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ٧٣ - الرئيس: دعا اللجنة الى اتخاذ اجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/48/L.68/Rev.1، المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور " ، وقال إن المشروع لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
El PRESIDENTE dice que la Comisión tiene gran interés en examinar el proyecto de resolución en una sesión posterior. | UN | ٣٣ - الرئيس: قال إن اللجنة تتطلع لمناقشة مشروع القرار في تاريخ لاحق. |
En caso de que la Conferencia decida apoyar las recomendaciones de la Junta Ejecutiva y prorrogar el Programa por un tiempo limitado, quizás ya no será necesario examinar el proyecto de resolución para modificar la fecha límite para el desembolso de fondos para proyectos del Programa de inicio rápido. | UN | وفي حالة أن يقرر المؤتمر تأييد توصيات المجلس التنفيذي، وتمديد البرنامج لفترة محدودة، قد لا يصبح من الضروري النظر في مشروع قرار لتعديل الحدود الزمنية للإفراج عن الأموال بموجب برنامج البداية السريعة. |
Sin embargo, la oradora propone que la Comisión vuelva a examinar el proyecto de resolución en un momento posterior de la sesión, cuando los patrocinadores hayan tenido tiempo de redactar un nuevo texto. | UN | غير أنها اقترحت أن تعود اللجنة إلى مناقشة المشروع في وقت لاحق خلال الجلسة بعدما يتاح لمقدمي المشروع الوقت الكافي لإعداد نص جديد. |