"examinar las actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استعراض الأنشطة
        
    • استعراض أنشطة
        
    • النظر في الأنشطة
        
    • لاستعراض الأنشطة
        
    • النظر في أنشطة
        
    • باستعراض أنشطة
        
    • باستعراض الأنشطة
        
    • استعراض الجهود
        
    • لاستعراض أنشطة
        
    • مناقشة أنشطة
        
    • يستعرض أنشطة
        
    • دراسة اﻷنشطة
        
    • استعراض للأنشطة
        
    • لمناقشة أنشطة
        
    • لمناقشة الأنشطة
        
    La Comisión quizás desee examinar las actividades en curso y formular comentarios sobre los planes futuros. UN وقد تود اللجنة استعراض الأنشطة الحالية والتعليق على الخطط المستقبلية.
    La Comisión tal vez desee examinar las actividades en curso y los planes futuros en la esfera de las estadísticas de salud presentados por la Organización Mundial de la Salud. UN وقد تود اللجنة استعراض الأنشطة الراهنة والخطط المستقبلية في مجال الإحصاءات الصحية التي قدمتها منظمة الصحة العالمية.
    El propósito de su misión fue examinar las actividades de socorro de emergencia de las Naciones Unidas con miras en particular a: UN وكان القصد من البعثة استعراض أنشطة اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الطوارئ، مع التركيز بصفة خاصة على ما يلي:
    Sobre todo, es menester que se vuelvan a examinar las actividades de sus diferentes órganos con miras a racionalizar sus trabajos. UN وينبغي بوجه خاص إعادة استعراض أنشطة مختلف اﻷجهزة بغية ترشيد أعمالها.
    La Conferencia tal vez desee examinar las actividades propuestas y aprobar el programa de trabajo después de examinarlo. UN وقد يود مؤتمر الأطراف النظر في الأنشطة المقترحة وأن يعتمد برنامج العمل على النحو الذي استعرضه المؤتمر.
    La Comisión quizás desee examinar las actividades en curso y formular observaciones sobre los planes futuros. UN ويرجى من اللجنة استعراض الأنشطة الحالية والتعليق على الخطط المستقبلية.
    :: examinar las actividades de la Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental UN :: استعراض الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا
    :: examinar las actividades de la Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental UN :: استعراض الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا
    examinar las actividades que están llevando a cabo otras organizaciones UN :: استعراض الأنشطة الجارية التي تضطلع بها منظمات أخرى
    1. examinar las actividades prioritarias del Plan estratégico. UN استعراض الأنشطة ذات الأولوية للخطة الاستراتيجية.
    En esa reunión los gobiernos tuvieron también oportunidad de examinar las actividades nacionales y la experiencia del Grupo Interinstitucional de Colaboración en relación con el proceso de examen de la ejecución del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وفي ذلك الاجتماع، أُتيحت للحكومات أيضا فرصة استعراض الأنشطة الوطنية وتجربة فريق التعاون المشترك بين الوكالات فيما يتعلق باستعراض تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    examinar las actividades de seguimiento de los anteriores cursos prácticos de esta serie y decidir nuevas medidas; para países de África UN استعراض أنشطة المتابعة لحلقات العمل السابقة وتقرير المزيد من الاجراءات؛ لبلدان لبلدان في هذه السلسلة من افريقيا
    examinar las actividades de seguimiento de anteriores cursos prácticos de esta serie y decidir nuevas medidas; para todas las regiones UN استعراض أنشطة المتابعة لحلقات العمل السابقة في هذه السلسلة وتقرير الاجراءات الجديدة لجميع المناطق
    Si se debe crear una junta cada vez que el Secretario General planee examinar las actividades, la proliferación de juntas en sí afectará a la eficiencia. UN وإذا كان يتعين إنشاء مجلس في كل مرة يعتزم فيها اﻷمين العام استعراض أنشطة فإن كثرة انتشار المجالس سيؤثر بحد ذاته في الكفاءة.
    Por consiguiente, aunque se señala que la necesidad más inmediata tal vez sea examinar las actividades que se realizan en el contexto de los desastres naturales, ello no impide que se puedan estudiar asimismo los principios y las normas internacionales que rigen las medidas adoptadas en relación con otros tipos de catástrofes. UN وبالتالي فإنه بينما يُشار إلى أن الحاجة المباشرة تستدعي النظر في الأنشطة التي تنفذ في سياق حدوث كارثة طبيعية، فإن هذا لا يخلّ بإمكانية النظر في المبادئ والقواعد الدولية التي تحكم الإجراءات المتخذة في سياق أنواع أخرى من الكوارث.
    :: Una reunión del grupo de trabajo de la CEDEAO y la Oficina para examinar las actividades en marcha y acordar nuevas iniciativas UN :: عقد اجتماع للفريق العامل المشترك بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمكتب لاستعراض الأنشطة الجارية والاتفاق على المبادرات الجديدة
    A éste se le había encargado la tarea de examinar las actividades de las ETN y sus efectos en los derechos humanos. UN وقالت إن الفريق عهدت إليه مهمة النظر في أنشطة الشركات عبر الوطنية وتأثيرها في إعمال حقوق الإنسان.
    Insta a todos los países que no lo hayan hecho a que envíen copias de sus planes a la Secretaría a fin de que la División pueda examinar las actividades de seguimiento. UN وحثت جميع البلدان التي لم ترسل بعد نسخا من خططها إلى اﻷمانة العامة أن تقوم بذلك حتى يمكن للشعبة أن تضطلع باستعراض أنشطة المتابعة.
    13. En la decisión 3/CP.8 se dispone que el GCE debe examinar las actividades y programas en curso, incluidos los de las fuentes de financiación multilateral y bilateral, a fin de prestar apoyo a la preparación de las comunicaciones nacionales. UN 13- يتضمن المقرر 3/م أ-8 نصاً بتكليف الفريق باستعراض الأنشطة والبرامج القائمة، بما فيها أنشطة وبرامج مصادر التمويل المتعدد الأطراف والثنائي، دعماً لعملية إعداد البلاغات الوطنية.
    Pero es obvio que, aunque los recursos son importantes, se precisa algo más que financiación; es necesario, además, examinar las actividades en ejecución, con miras a incrementar su eficacia en favor de los países menos adelantados. UN وفي حين أن من الواضح أن الموارد تعتبر هامة، فإن الحاجة تمس إلى ما هو أكثر من مجرد التمويل؛ وثمة حاجة كذلك إلى استعراض الجهود الجارية بغية زيادة فعاليتها لفائدة أقل البلدان نموا.
    Señaló que la Mesa se había reunido una vez por mes para examinar las actividades de la secretaría y preparar el período de sesiones actual. UN وقد اجتمع المكتب مرة كل شهر لاستعراض أنشطة الأمانة والتحضير لهذه الدورة.
    Además, la parte georgiana señaló que sería más oportuno examinar las actividades de los tres grupos de trabajo bilaterales y sus resultados en el marco de las recomendaciones resultantes de la sesión de análisis de Ginebra. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدد الجانـــــب الجورجي على أنه ينبغي مناقشة أنشطة الأفرقة العاملة الثنائية الثلاثة ونتائج عملها في إطار التوصيات التي انبثقت عن اجتماع جنيف لاستثارة الأفكار.
    Asimismo, se creó un Comité Directivo, presidido por el Ministro de Salud, que se encarga de examinar las actividades de los programas. UN وأنشئت لجنة توجيه يرأسها وزير الصحة الذي يستعرض أنشطة البرنامج.
    En el marco del Plan de Acción aprobado por la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma en 1996, examinar las actividades relacionadas con los recursos hídricos que tengan por objeto promover la seguridad alimentaria, e informar al respecto. UN ١٧١ - في إطار خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، المعتمدة من قبل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في روما في عام ١٩٩٦، دراسة اﻷنشطة المتصلة بالمياه والهادفة إلى تأمين الحصول على الغذاء وتقديم تقرير عنها.
    La auditoría se limitó a examinar las actividades realizadas en el marco de un contrato tras un informe de evaluación preparado por una misión de investigación. UN وقد اقتصرت المراجعة على استعراض للأنشطة المضطلع بها بموجب عقد، عملا في ذلك بنتائج تقرير تقييمي أعدته بعثة لتقصي الحقائق.
    Se celebraron reuniones informativas periódicas con la comunidad internacional en Kigali y Ginebra para examinar las actividades de la Operación y la situación general de los derechos humanos en Rwanda. UN وقد عقدت جلسات إحاطة دورية من أجل المجتمع الدولي في كيغالي وجنيف لمناقشة أنشطة العملية الميدانية وحالة حقوق اﻹنسان عموما في رواندا.
    En su serie de sesiones operacionales, el Consejo dedicó su reunión de alto nivel de 1998 a examinar las actividades operacionales en relación con la promoción del fomento de la capacidad y la movilización de recursos para la participación de la mujer en el desarrollo. UN وفي الجزء المتعلق بالتنفيذ خصص المجلس اجتماعه الرفيع المستوى المعقود في عام 1998 لمناقشة الأنشطة التنفيذية في تعزيز بناء القدرات وحشد الموارد من أجل مشاركة المرأة في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus