"examinar los aspectos jurídicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظر في الجوانب القانونية
        
    • دراسة الجوانب القانونية
        
    • تنظر في الجوانب القانونية
        
    • معالجة الجوانب القانونية
        
    Es necesario examinar los aspectos jurídicos y financieros junto con la necesidad de capacitar a los funcionarios de los organismos encargados de hacer cumplir la ley en materia de nuevos procedimientos. UN ويتعين النظر في الجوانب القانونية والمالية بالإضافة إلى الحاجة لتدريب موظفي إنفاذ القوانين على الإجراءات الجديدة.
    Las dos subcomisiones podrían examinar los aspectos jurídicos y científicos como complemento de la labor de la Conferencia de Desarme. UN ويمكن النظر في الجوانب القانونية والعلمية في إطار اللجنتين الفرعيتين التابعتين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وذلك في إطار جهود تتكامل مع الجهود التي يبذلها مؤتمر نزع السلاح.
    En el documento se plantearon varias cuestiones a las que habría que prestar atención al examinar los aspectos jurídicos del régimen de los objetos aeroespaciales. UN وقد سردت ورقة العمل عدداً من المسائل التي تحتاج إلى الاهتمام عند النظر في الجوانب القانونية لنظام الأجسام الفضائية الجوية.
    Cuando recibe una solicitud expresa de la Asamblea General, el Comité Especial puede encargarse de examinar los aspectos jurídicos de las reformas ya decididas por la Asamblea. UN فاللجنة الخاصة قادرة، متى طلبت منها الجمعية العامة ذلك تحديدا، على أن تضطلع بمهمة دراسة الجوانب القانونية للإصلاحات التي سبق أن أقرتها الجمعية.
    172. Se opinó que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería examinar los aspectos jurídicos relativos al cambio climático. UN 172- وأُبدي رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تنظر في الجوانب القانونية المتعلقة بتغيُّر المناخ.
    Sin embargo, se expresaron algunas reservas con respecto a la conveniencia de examinar los aspectos jurídicos del establecimiento y el funcionamiento de un registro internacional. UN غير أن البعض أعرب عن بعض التحفظات فيما يتعلق باستصواب معالجة الجوانب القانونية ﻹنشاء وتشغيل سجل دولي.
    Por recomendación del Comité Especial sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas, la Comisión decide establecer un grupo de trabajo sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas, que se encargará de cumplir el mandato encomendado a la Comisión por la Asamblea General, a saber, examinar los aspectos jurídicos de los informes que se presenten en relación con este tema, incluidos los reglamentos de los Tribunales. UN بناء على توصية اللجنة المخصصة لإقامة العدل في الأمم المتحدة، أنشأت اللجنة فريقا عاملا معنيا بإقامة العدل في الأمم المتحدة، من أجل تنفيذ الولاية التي أناطتها الجمعية العامة باللجنة، وهي النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي ستقدم في إطار هذا البند، بما في ذلك لائحة كل من المحكمتين.
    El Sr. Yel ' Chenko (Ucrania) considera que el Comité Especial es la instancia más adecuada para examinar los aspectos jurídicos de la revitalización y la reforma de la Organización y que podría contribuir de manera positiva a éstos. UN ١ - السيد يلتشنكو )أوكرانيا(: أعرب عن اعتقاده بأن اللجنة الخاصة هي أقدر محفل على النظر في الجوانب القانونية لعملية تجديد نشاط المنظمة وإصلاحها.
    183. Se formuló la opinión de que, después de examinar los aspectos jurídicos, administrativos y financieros, sería necesario que la Asamblea General formulara una directiva de política con respecto al mandato de la Comisión y su papel en la futura aplicación del protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales. UN 183- وأعرب عن رأي مفاده أن من الضروري، بعد النظر في الجوانب القانونية والإدارية والمالية، أن تصدر الجمعية العامة توجيها للسياسة العامة فيما يخص ولاية اللجنة ودورها في تنفيذ البروتوكول المقبل بشأن المسائل الخاصة بالموجودات الفضائية.
    35. Invita a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentará el Secretario General sin perjuicio del papel de la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios; UN 35 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بمسائل الإدارة والميزانية؛
    35. Invita a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentará el Secretario General sin perjuicio del papel de la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios; UN 35 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المنوطة بها مسؤوليات الشؤون الإدارية والمتعلقة بالميزانية؛
    68. Invita a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentará el Secretario General sin perjuicio de la función que compete a la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios; UN 68 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام إليها دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بمسائل الإدارة والميزانية؛
    68. Invita a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentará el Secretario General, sin perjuicio de la función que compete a la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios; UN 68 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛
    La Mesa tomó nota del párrafo 68 de la resolución 62/228, en que la Asamblea General invitó a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentará el Secretario General, sin perjuicio de la función que compete a la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios. UN أحاط المكتب علمابالفقرة 68 من القرار 62/228 التي دعت فيها الجمعية العامة اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام ، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بمسؤوليات شؤون الإدارة والميزانية.
    En el párrafo 68 de su resolución 62/228, de 22 de diciembre de 2007, la Asamblea General invitó a la Sexta Comisión a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentaría el Secretario General, sin perjuicio de la función que competía a la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios. UN وقامت الجمعية العامة، في الفقرة 68 من قرارها 62/228 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007، بدعوة اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية.
    23. Se opinó que, al examinar los aspectos jurídicos de la utilización del espacio ultraterrestre, la Subcomisión debería esforzarse por contribuir al logro de los objetivos de desarrollo fijados en la Declaración del Milenio (resolución 55/2 de la Asamblea General). UN 23- ورئي أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تسعى جاهدة للإسهام في تعزيز الأهداف الإنمائية المحدودة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (قرار الجمعية العامة 55/2)، وذلك عند النظر في الجوانب القانونية لاستخدامات الفضاء الخارجي.
    De conformidad con la decisión 64/527, la Sexta Comisión decidió, en su primera sesión, celebrada el 4 de octubre de 2010, establecer un grupo de trabajo sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas a fin de cumplir el mandato encomendado a la Comisión por la Asamblea General de examinar los aspectos jurídicos de los informes que se presentaran en relación con el tema. UN 5 - وعملاً بالمقرر 64/527، قررت اللجنة السادسة في جلستها الأولى المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010 إنشاء فريق عامل معنى بإقامة العدل في الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الولاية التي أناطتها الجمعية العامة باللجنة، وهي النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي ستقدم في إطار هذا البند.
    De conformidad con la decisión 65/513, la Sexta Comisión decidió, en su primera sesión, celebrada el 3 de octubre de 2011, establecer un grupo de trabajo sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas a fin de cumplir el mandato encomendado a la Comisión por la Asamblea General de examinar los aspectos jurídicos de los informes que se presentaran en relación con el tema. UN 5 - وعملا بالمقرر 65/513، قررت اللجنة السادسة، في جلستها الأولى، المعقودة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011، إنشاء فريق عامل معني بإقامة العدل في الأمم المتحدة، بغية الوفاء بالولاية الموكلة من الجمعية العامة إلى اللجنة، ألا وهي النظر في الجوانب القانونية للتقارير المقرر تقديمها فيما يتصل بالبند.
    Es necesario examinar los aspectos jurídicos de esa condición para evitar sentar un precedente, por lo que sugiere que se pida a los expertos de la Sexta Comisión que se pronuncien sobre la cuestión. UN والحاجة تدعو إلى دراسة الجوانب القانونية لذلك المركز من أجل تفادي إرساء سابقة، واقترح أن يطلب من خبراء اللجنة السادسة البت في هذه المسألة.
    El tema exige una acción coordinada de la comunidad internacional y, en consecuencia, el Japón espera que se aborden todas las inquietudes que rodean al tema a fin de que la Comisión pueda proceder a examinar los aspectos jurídicos del tema de la manera que corresponda. UN ويلزم أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات منسقة بشأن هذا الموضوع، وبناء على ذلك يعرب وفده عن الأمل في معالجة أي مخاوف تحيط بهذا الموضوع من أجل السماح للجنة القانون الدولي بأن تمضي قدما في دراسة الجوانب القانونية لهذه المسألة بطريقة مناسبة.
    13. En consecuencia la República de las Islas Marshall apoya la iniciativa lanzada con ese propósito por Nueva Zelandia en respuesta a lo indicado en una de las secciones del informe del Secretario General " Un programa de paz " del Secretario General y hace suya la opinión de que la Sexta Comisión debe examinar los aspectos jurídicos de la cuestión. UN ١٣ - وأعرب عن تأييد وفده طبقا لذلك لمبادرة نيوزيلندا بهذا الصدد، تلك المبادرة التي اتخذت استجابة لجزء خاص من تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " ، وقال إنه يشاطر الرأي القائل بأنه ينبغي للجنة السادسة أن تنظر في الجوانب القانونية لهذه المسألة.
    El Sr. Sivagurunathan (Malasia) recuerda que la Asamblea General, en el párrafo 35 de su resolución 61/261, invitó a la Sexta Comisión " a examinar los aspectos jurídicos de los informes que presentará el Secretario General sin perjuicio del papel de la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios " . UN 28 - السيد سيفاغوروفاتان (ماليزيا): أشار إلى أن الجمعية العامة كانت قد دعت في الفقرة 35 من قرارها 61/261، اللجنة السادسة " إلى أن تنظر في الجوانب القانونية للتقارير المقدمة من الأمين العام بدون مساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية الموكل إليها بمسؤوليات عن شؤون الإدارة والميزانية.
    l) La necesidad de examinar los aspectos jurídicos de los derechos humanos a nivel nacional, regional e internacional; UN )ل( الحاجة إلى معالجة الجوانب القانونية لحقوق اﻹنسان على المستويات اﻹقليمية والوطنية والدولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus