La oradora pregunta si el Comité ha previsto desdoblarse para examinar los informes de los Estados Partes con el fin de recuperar su retraso en este ámbito. | UN | وسألت عما إذا كانت اللجنة تعتزم مضاعفة جهودها في النظر في تقارير الدول الأطراف لاستدراك تأخيرها في هذا الميدان. |
Al examinar los informes de los Estados Partes y la capacidad de éstos para hacer frente a las obligaciones dimanantes del artículo 12, el Comité examinará las repercusiones de la asistencia prestada por todos los demás actores. | UN | وعند النظر في تقارير الدول الأطراف وقدرتها على الوفاء بالالتزامات بموجب المادة 12، ستنظر اللجنة في أثر المساعدة المقدمة من جميع العناصر الفاعلة. |
Al examinar los informes de los Estados Partes, el Comité también tendrá en cuenta el papel desempeñado por las asociaciones profesionales de la salud y demás organizaciones no gubernamentales en lo referente a las obligaciones contraídas por los Estados en virtud del artículo 12. | UN | وستقوم اللجنة أيضا أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف بدراسة دور الجمعيات المهنية الصحية وغيرها من المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالتزامات الدول بموجب المادة 12. |
El intercambio selectivo entre los mecanismos pertinentes, como el Grupo de Trabajo sobre las Minorías y el seguimiento de las observaciones formuladas por el Comité después de examinar los informes de los Estados Partes, podían incrementar la capacidad preventiva del CERD. | UN | ويمكن تدعيم القدرات الوقائية للجنة بتبادل مركز حول الآليات ذات الصلة، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالأقليات ومتابعة ملاحظات اللجنة بعد نظرها في تقارير الدول الأطراف. |
Así, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, al examinar los informes de los Estados Partes, había empezado a ocuparse de la situación de las mujeres que pudieran resultar afectadas por la discriminación racial. | UN | ومن ثمَّ، فإن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بدأت أيضا في تناول حالة النساء المتأثرات بالتمييز العنصري لدى استعراض تقارير الدول الأطراف. |
Los órganos pueden también estudiar la posibilidad de examinar los informes de los Estados Partes conjuntamente. | UN | وربما تنظر هيئات المعاهدات أيضاً في دراسة تقارير الدول الأطراف بشكل مشترك. |
90. Los órganos creados en virtud de tratados tendrían que revisar las medidas ya adoptadas para modificar las directrices para la presentación de informes, así como en relación a la preparación de listas de cuestiones y de comentarios y observaciones finales, a fin de velar por que al examinar los informes de los Estados Partes se prestara una atención explícita y sistemática a los aspectos de género. | UN | 90- وينبغي أن تستعرض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الإجراءات الجارية بشأن تعديل المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، وإعداد قوائم المواضيع ووضع التعليقات/ الملاحظات الختامية لضمان الاهتمام بوضوح، وبطريقة منتظمة، بالأبعاد المتعلقة بنوع الجنس عند النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف. |
Señaló además que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial estaba logrando examinar los informes de los Estados Partes en el año siguiente a la presentación, por término medio. | UN | ولاحظ كذلك أن لجنة القضاء على التمييز العنصري تتمكن من النظر في تقارير الدول الأطراف في غضون ما متوسطه فترة سنة من تقديمها. |
Al examinar los informes de los Estados Partes y la capacidad de éstos para hacer frente a las obligaciones dimanantes del artículo 12 del Pacto, el Comité examinará las repercusiones de la asistencia prestada por todos los demás actores. | UN | وعند النظر في تقارير الدول الأطراف وقدرتها على الوفاء بالالتزامات بموجب المادة 12 من العهد، ستنظر اللجنة في أثر المساعدة المقدمة من جميع العناصر الفاعلة. |
Al examinar los informes de los Estados Partes, el Comité también tendrá en cuenta el papel desempeñado por las asociaciones profesionales de la salud y demás organizaciones no gubernamentales en lo referente a las obligaciones contraídas por los Estados en virtud del artículo 12. | UN | وستقوم اللجنة أيضا أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف بدراسة دور الجمعيات المهنية الصحية وغيرها من المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالتزامات الدول بموجب المادة 12. |
El mandato del Comité es examinar los informes de los Estados Partes sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas y de otra índole adoptadas en aplicación de las disposiciones de la Convención. | UN | وتتمثل ولاية اللجنة في النظر في تقارير الدول الأطراف بشأن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها مما يتم اعتماده تنفيذا لأحكام الاتفاقية. |
Al examinar los informes de los Estados Partes y la capacidad de éstos para cumplir las obligaciones de hacer efectivo el derecho al agua, el Comité examinará las repercusiones de la asistencia prestada por todos los demás agentes. | UN | وستدرس اللجنة، عند النظر في تقارير الدول الأطراف وقدرتها على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بإعمال الحق في الماء، آثار المساعدة التي تقدمها جميع الجهات الفاعلة الأخرى. |
Al examinar los informes de los Estados Partes y la capacidad de éstos para hacer frente a las obligaciones dimanantes del artículo 12, el Comité examinará las repercusiones de la asistencia prestada por todos los demás actores. | UN | وعند النظر في تقارير الدول الأطراف وقدرتها على الوفاء بالالتزامات بموجب المادة 12، ستنظر اللجنة في أثر المساعدة المقدمة من جميع العناصر الفاعلة. |
En la tercera oración, el Comité dirá que ha comprobado con frecuencia, al examinar los informes de los Estados Partes, que una importante proporción de mujeres están empleadas en esferas no protegidas por la legislación laboral. | UN | وأن اللجنة ستقول في الجملة الثالثة إنها كثيراً ما لاحظت لدى نظرها في تقارير الدول الأطراف أن نسبة كبيرة من النساء مستخدمات في ميادين لا تحميها قوانين العمل. |
Pidió a la Secretaría que le presentara en su 25° período de sesiones un análisis del modo en que el Comité encara el párrafo 1 del artículo 4 al examinar los informes de los Estados Partes. | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تقدم في دورتها الخامسة والعشرين تحليلا لنهج اللجنة إزاء الفقرة 1 من المادة 4 عند نظرها في تقارير الدول الأطراف. |
1. Esta observación general es producto de las experiencias del Comité al examinar los informes de los Estados Partes. | UN | 1- منشأ هذا التعليق العام هو الخبرات التي اكتسبتها اللجنة من استعراض تقارير الدول الأطراف. |
En situaciones de conflicto, o cuando existe un grave peligro de que se produzca un conflicto, es esencial que el Comité no sólo cumpla su función de examinar los informes de los Estados Partes, sino que también aborde los acontecimientos actuales en todos los Estados Partes. | UN | ذلك أنّه من الضروري، في حالات النـزاع أو عند حدوث تهديد بقيام المنازعات، ألاّ تكتفي اللجنة بالوفاء بدورها الذي ينصّ على دراسة تقارير الدول الأطراف فحسب، بل أن تواجه كذلك التطورات الجارية في كلّ الدول الأطراف. |
Al examinar los informes de los Estados Partes sobre la aplicación de la Convención, el Comité determinó que muchas de las dificultades con que tropiezan los niños indígenas están relacionadas con la cuestión de la no discriminación y sus características culturales específicas. | UN | وقد وجدت اللجنة في معرض استعراضها لتقارير الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية، أن العديد من الشواغل التي تواجه أطفال السكان الأصليين تدور حول مسائل عدم التمييز والخصوصية الثقافية. |
También ha decidido examinar los informes de los Estados Partes de conformidad con un calendario establecido para abarcar a todos los Estados partes en la Convención durante un ciclo de presentación de informes de cinco años, con arreglo al artículo 73, párrafo 1 b), de la Convención. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تنظر في تقارير الدول الأطراف وفقا لجدول زمني شامل لتقديم التقارير يشمل جميع الدول الأطراف في الاتفاقية خلال فترة خمس سنوات، وذلك عملا بالفقرة 1 (ب) من المادة 73 من الاتفاقية. |
También está relacionada con otros derechos diversos consagrados en el Pacto, como se observa a menudo en la práctica del Comité al examinar los informes de los Estados Partes y las comunicaciones de los particulares. | UN | وهي تتفاعل مع عدة حقوق أخرى واردة في العهد كما يتضح من تجربة اللجنة في فحص تقارير الدول الأطراف وبلاغات الأفراد في كثير من الأحيان. |
Informe de la Secretaría sobre los medios de aumentar la eficacia del Comité al examinar los informes de los Estados Partes | UN | تقرير اﻷمانة بخصوص سبل ووسائل تحسين فعالية اللجنة في النظر في تقارير الدول اﻷطراف |
Por su parte, Armenia recomienda que se proporcionen al Comité los recursos necesarios para examinar los informes de los Estados Partes. | UN | وأضاف أن أرمينيا من جانبها سوف توصي بمنح اللجنة الموارد اللازمة للنظر في تقارير الدول الأطراف. |