"examinar periódicamente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استعراض دوري
        
    • الاستعراض الدوري
        
    • الاستعراض المنتظم
        
    • تستعرض بانتظام
        
    • بإجراء استعراضات دورية
        
    • إجراء استعراض منتظم
        
    • يستعرض بانتظام
        
    • يستعرض دورياً
        
    • باستعراض دوري
        
    • تستعرض دوريا
        
    • يستعرض بصورة دورية
        
    • إجراء استعراضات دورية
        
    • تستعرض بصورة دورية
        
    • باستعراضات دورية
        
    • تنظر بانتظام
        
    Esa sección utiliza una base de datos para examinar periódicamente la contratación de expertos. UN ويستعين هذا القسم بسجلات قواعد البيانات ﻹجراء استعراض دوري لتعيين الخبراء.
    Posteriormente, el Consejo Económico y Social se encargó de examinar periódicamente las actividades complementarias pertinentes llevadas a cabo por el sistema de las Naciones Unidas. UN وبعد ذلك، وضعت أنشطة المتابعة ذات الصلة التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض الدوري من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Se destacó la importancia de examinar periódicamente el Programa de Acción para los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como la necesidad de centrarse en su aplicación. UN وجرى التأكيد على أهمية الاستعراض المنتظم لبرنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك التأكيد على ضرورة التركيز على تنفيذ هذا البرنامج.
    Los dos países consideraban que era deseable que se establecieran oficialmente mecanismos de consulta y sugirieron que se creara un comité permanente del Consejo encargado de examinar periódicamente informes relativos a las misiones de mantenimiento de la paz y facilitar las consultas con los Estados no miembros. UN ويعتقد البلدان أن إضفاء طابع مؤسسي على آليات التشاور أمر مستحب، واقترحا الدعوة إلى تشكيل لجنة دائمة داخل المجلس تستعرض بانتظام تقارير بعثات حفظ السلام وتجري مشاورات مع غير الأعضاء.
    Utilizando un planteamiento integrado, examinar periódicamente las capacidades de los contingentes, sus existencias de equipo pesado y ligero y sus capacidades de autosuficiencia necesarias para cumplir los requisitos operativos de la misión. UN والقيام، عن طريق استخدام نهج متكامل، بإجراء استعراضات دورية لقدرات الوحدات وللمعدَّات الرئيسية والثانوية التي تحوزها، وكذلك لما لديها من قدرات الاكتفاء الذاتي التي تلزم لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Tras su aplicación plena, también podría ser útil examinar periódicamente la utilización de la tecnología. UN وبعد تنفيذ هذه التكنولوجيا على نطاق واسع، قد يكون مفيداً أيضا إجراء استعراض منتظم لاستخدامها.
    4. Manifiesta su intención de examinar periódicamente la presencia residual de la UNAMSIL en función de los siguientes parámetros: UN 4 - يعرب عن اعتزامه أن يستعرض بانتظام الوجود المتبقي للبعثة في ضوء المعايير المرجعية التالية:
    examinar periódicamente la situación del establecimiento de sistemas de concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias que agotan la capa de ozono por todas las Partes en el Protocolo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4B del Protocolo. UN يستعرض دورياً مواقف جميع الأطراف في البروتوكول من إنشاء نظم ترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، على نحو ما دعت إليه الفقرة 4 باء من البروتوكول.
    1. Es necesario examinar periódicamente la estructura y el funcionamiento del Consejo de Seguridad. UN 1 - هناك حاجة إلى إجراء استعراض دوري لهيكل مجلس الأمن وأدائه.
    1. Es necesario examinar periódicamente la estructura y el funcionamiento del Consejo de Seguridad. UN 1 - هناك حاجة إلى إجراء استعراض دوري لهيكل مجلس الأمن وأدائه.
    Enfatizamos la necesidad de examinar periódicamente los progresos alcanzados en el cumplimiento de las metas acordadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN ونؤكد على ضرورة إجراء استعراض دوري للتقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Ese sistema también debería utilizarse para examinar periódicamente, la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles, las dietas por misión y los subsidios de educación. UN وينبغي أن يستعمل هذا النظام أيضا من أجل الاستعراض الدوري لبدل التنقل والمشقة، وبدل اﻹقامة اليومي، ومنح التعليم.
    Este sistema también debería utilizarse para examinar periódicamente la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles, las dietas por misión y el subsidio de educación. UN وينبغي أن يستعمل هذا النظام أيضا من أجل الاستعراض الدوري لبدل التنقل والمشقة، وبدل الإقامة اليومي، ومنح التعليم.
    Esta Sección utiliza los registros de la base de datos para examinar periódicamente la contratación de expertos. UN ويستخدم هذا القسم سجلات قاعدة البيانات في الاستعراض الدوري لتوظيف الخبراء.
    iv) examinar periódicamente la eficacia y eficiencia de las medidas. UN `4` الاستعراض المنتظم لفعالية التدابير وكفاءتها.
    Además, las autoridades deberían examinar periódicamente la eficacia operativa de sus dependencias de inteligencia financiera de conformidad con las normas internacionales correspondientes. I. Función de las organizaciones internacionales UN وينبغي للسلطات أيضا أن تستعرض بانتظام الفاعلية التنفيذية لوحدات الاستخبارات المالية، وفقا للمعايير الدولية المعتمدة في هذا المجال.
    35. Utilizando un planteamiento integrado, examinar periódicamente las capacidades de los contingentes, sus existencias de equipo pesado y ligero y sus capacidades de autosuficiencia necesarias para cumplir los requisitos operativos de la misión. UN 35 - القيام، باستخدام نهج متكامل، بإجراء استعراضات دورية لقدرات القوات ولما تحوزه من معدَّات رئيسية وثانوية ومن قدرات الاكتفاء الذاتي اللازمة لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    El Comité acoge con agrado la intención expresada por el Estado parte de examinar periódicamente sus restantes reservas a la Convención. UN 258 - ترحب اللجنة بما أعلنته الدولة الطرف عن عزمها إجراء استعراض منتظم لتحفظاتها المتبقية على الاتفاقية.
    4. Manifiesta su intención de examinar periódicamente la presencia residual de la UNAMSIL en función de los siguientes parámetros: UN 4 - يعرب عن اعتزامه أن يستعرض بانتظام الوجود المتبقي للبعثة في ضوء المعايير المرجعية التالية:
    a) examinar periódicamente las actividades de la junta ejecutiva, las entidades operacionales y las entidades de verificación independiente4,18; UN (أ) يستعرض دورياً عمليات المجلس والكيانات التشغيلية والكيانات المكلفة بالتحقق المستقل(4)،(18)؛
    Según cabe apreciar, el Departamento debería examinar periódicamente las prioridades dentro del marco de sus actividades de información y, en forma concomitante, reasignar los recursos humanos y financieros, destinándolos en primer lugar a las tareas primordiales. UN وذكر أنه يتعين على ادارة شؤون اﻹعلام أن تقوم باستعراض دوري ﻷولوياتها في مجال أنشطتها اﻹعلامية وتقوم بوزع الموارد البشرية والمالية وفقا لذلك وتركيزها في مجالات النشاط اﻷعلى أولوية.
    Sin esta información, los administradores no pueden examinar periódicamente la distribución y las ventas de las publicaciones. UN وبدون هذه الإفادة المرتجعة، لا يمكن للإدارة أن تستعرض دوريا الأرقام المتعلقة بالبيع والتوزيع لمنشوراتها.
    9. examinar periódicamente el estado del establecimiento de sistemas de concesión de licencias por todas las Partes en el Protocolo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4B del Protocolo; UN 9 - أن يستعرض بصورة دورية وضع نظم التراخيص من جانب الأطراف في بروتوكول مونتريال كما تقضي به المادة 4 باء من البروتوكول.
    A juicio de la Comisión, es necesario examinar periódicamente el Manual de normas generales y costos estándar a fin de determinar, sobre la base de la experiencia adquirida durante la ejecución de las operaciones de las misiones, si los costos estándar siguen siendo adecuados. UN ومن رأي اللجنة أن هناك حاجة الى إجراء استعراضات دورية لدليل النسب والتكاليف القياسية من أجل تحديد ما إذا كانت المقاييس لا تزال صالحة، وذلك بالاستناد الى الخبرة المكتسبة أثناء تنفيذ عمليات البعثة.
    5. examinar periódicamente el estado del establecimiento de sistemas de concesión de licencias por todas las Partes en el Protocolo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4B del Protocolo. UN 5 - تستعرض بصورة دورية حالة إنشاء نظم التراخيص من جانب جميع الأطراف، وذلك وفق ما تنص عليه المادة 4باء من البروتوكول.
    Las Partes deberán examinar periódicamente la aplicación de esas estrategias. UN وينبغي للأطراف أن تقوم باستعراضات دورية لتنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    El Comité de los Derechos del Niño debería tener la oportunidad de examinar periódicamente los progresos logrados en la realización de los derechos del niño. UN وينبغي أن تُتاح الفرصة للجنة حقوق الطفل لكي تنظر بانتظام في التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus