"examinar toda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظر في أي
        
    • النظر في أية
        
    • تنظر في أي
        
    • النظر في جميع
        
    • النظر في أيّ
        
    • استعراض أي
        
    • استعراض جميع
        
    • تنظر في أية
        
    • مراجعة جميع
        
    • باستعراض لجميع
        
    • باستعراض كافة
        
    • لبحث أي
        
    La legislación vigente confiere atribuciones importantes a la Comisión, a la que puede acudir cualquier particular y que puede examinar toda denuncia de violación de los derechos humanos. UN وقال إن التشريع المعمول به، يمنح سلطات واسعة للجنة التي يمكن لأي فرد اللجوء إليها ويجوز لها النظر في أي إدعاء يتعلق بحدوث انتهاك.
    Antes de examinar toda denuncia contenida en una comunicación, el Comité de Derechos Humanos, con arreglo al artículo 87 de su reglamento, debe decidir si es admisible de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto. UN قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقا للمادة 87 من نظامها الداخلي، أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولا أم غير مقبول بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Antes de examinar toda reclamación formulada en una comunicación, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial debe decidir, de conformidad con el artículo 91 de su reglamento, si ésta es o no admisible con arreglo a la Convención. UN 7-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يجب على لجنة القضاء على التمييز العنصري، وفقاً للمادة 91 من نظامها الداخلي، أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب الاتفاقية.
    De conformidad con el artículo 93 de su reglamento, antes de examinar toda reclamación que figura en una comunicación, el Comité de Derechos Humanos debe decidir si dicha comunicación es admisible en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto. UN 6-1 قبل النظر في أي شكوى ترد في بلاغ ما، يجب على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تقرر، وفقاً
    iii) examinar toda la información que le presenten los Estados acerca de las violaciones del embargo y, en ese contexto, recomendar al Consejo distintos medios de aumentar la eficacia del embargo; UN " ' ٣ ' النظر في أية معلومات تعرضها الدول عليها بشأن انتهاكات الحظر، وتقديم التوصيات الى المجلس، في هذا السياق، بشأن طرق زيادة فعالية الحظر؛
    6.1 Antes de examinar toda reclamación formulada en una comunicación el Comité de Derechos Humanos debe decidir, de conformidad con el artículo 93 de su reglamento, si la comunicación es o no admisible en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto. UN 6-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تبت فيما إذا كان البلاغ مقبولاً بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    6.1 Antes de examinar toda reclamación formulada en una comunicación el Comité de Derechos Humanos debe decidir, de conformidad con el artículo 93 de su reglamento, si la comunicación es o no admisible en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto. UN 6-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تبت فيما إذا كان البلاغ مقبولاً بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    8. Antes de examinar toda reclamación formulada en una comunicación, el Comité de Derechos Humanos debe decidir, de conformidad con el artículo 93 de su reglamento, si la comunicación es o no admisible en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto. UN 8- قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري.
    8. Antes de examinar toda reclamación formulada en una comunicación, el Comité de Derechos Humanos debe decidir, de conformidad con el artículo 93 de su reglamento, si la comunicación es o no admisible en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto. UN 8- قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري.
    6.1 Antes de examinar toda reclamación formulada en una comunicación, el Comité de Derechos Humanos debe decidir, de conformidad con el artículo 93 de su reglamento, si dicha comunicación es o no admisible en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto. UN 6-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تقرّر ما إذا كان هذا البلاغ مقبولاً بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    7.1 Antes de examinar toda reclamación formulada en una comunicación, el Comité de Derechos Humanos debe decidir, de conformidad con el artículo 93 de su reglamento, si dicha comunicación es o no admisible en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto. UN 7-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يتعيّن على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    6.1 Antes de examinar toda reclamación formulada en una comunicación, el Comité de Derechos Humanos debe decidir, de conformidad con el artículo 93 de su reglamento, si es o no admisible en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto. UN 6-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تحدد ما إذا كان البلاغ مقبولاً بموجب البروتوكول الاختياري للعهد.
    6.1 Antes de examinar toda reclamación formulada en una comunicación, el Comité de Derechos Humanos debe decidir, con arreglo al artículo 93 de su reglamento, si es o no admisible en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto. UN 6-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تبتّ، في مقبولية البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    8.1 Antes de examinar toda reclamación formulada en una queja, el Comité contra la Tortura debe decidir si esta es o no admisible en virtud del artículo 22 de la Convención. UN 8-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، ينبغي للجنة مناهضة التعذيب أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً بمقتضى المادة 22 من الاتفاقية.
    6.1 Antes de examinar toda reclamación contenida en una queja, el Comité contra la Tortura debe decidir si esta es o no admisible en virtud del artículo 22 de la Convención. UN 6-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في أي شكوى، يجب أن تقرر لجنة مناهضة التعذيب ما إذا كانت الشكوى مقبولة بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    8.1 Antes de examinar toda reclamación formulada en una queja, el Comité contra la Tortura debe decidir si esta es o no admisible en virtud del artículo 22 de la Convención. UN 8-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، ينبغي للجنة مناهضة التعذيب أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً بمقتضى المادة 22 من الاتفاقية.
    5.1 Antes de examinar toda reclamación formulada en una queja, el Comité contra la Tortura debe decidir si esta es o no admisible en virtud del artículo 22 de la Convención. UN 5-1 يجب أن تقرر لجنة مناهضة التعذيب، قبل النظر في أي ادعاء يرد في أي شكوى، ما إذا كانت الشكوى مقبولة بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    9.1 Antes de examinar toda reclamación formulada en una queja, el Comité contra la Tortura debe decidir si esta es o no admisible en virtud del artículo 22 de la Convención. UN 9-1 قبل النظر في أي ادعاءات ترد في شكوى ما، ينبغي للجنة مناهضة التعذيب أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً بمقتضى المادة 22 من الاتفاقية.
    iii) examinar toda la información que le presenten los Estados acerca de las violaciones del embargo y, en ese contexto, recomendar al Consejo distintos medios de aumentar la eficacia del embargo; UN " ' ٣ ' النظر في أية معلومات تعرضها الدول عليها بشأن انتهاكات الحظر، وتقديم التوصيات الى المجلس، في هذا السياق، بشأن طرق زيادة فعالية الحظر؛
    Teniendo en cuenta estas responsabilidades, la Asamblea General debe examinar toda medida que contravenga estos principios y estudiar los medios para corregirla. UN وانطلاقا من هذه المسؤولية فإن الجمعية العامة مطالبة بأن تنظر في أي إجراء يتخذ على الضد من هذه المبادئ ودراسة السبل الكفيلة بالرد عليه.
    Además, recomienda que, tras la reforma de la Constitución, se fije un plazo para examinar toda la legislación a fin de ajustarla a la Constitución reformada. UN وبعد أن يجري تعديل الدستور، توصي اللجنة بتحديد إطار زمني لإعادة النظر في جميع التشريعات لكي تصبح متماشية مع الدستور المعدل حديثا.
    11.1 Antes de examinar toda reclamación formulada en una comunicación, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial debe decidir, con arreglo al artículo 14, párrafo 7 a), de la Convención, si esta es admisible o no. UN 11-1 قبل النظر في أيّ ادعاء يرد في بلاغ ما، يجب أن تقرِّر لجنة القضاء على التمييز العنصري، وفقاً للفقرة 7(أ) من المادة 14 من الاتفاقية، ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا.
    La Comisión había decidido examinar toda solicitud futura de las Comoras a la luz de su historial de pagos. UN ووافقت اللجنة عندئذ على أن يجري استعراض أي طلبات أخرى ترد من جزر القمر على ضوء سجل مدفوعاتها.
    Tras examinar toda la documentación presentada por los reclamantes concurrentes, el Grupo no pudo encontrar ninguna prueba que apoyara esa afirmación. UN وبعد استعراض جميع المستندات التي قدمها أصحاب المطالبات المتنافسة، لم يتمكن الفريق من العثور على أي دليل يؤيد هذا الادعاء.
    A la Directora Ejecutiva le complacería examinar toda cuestión que planteara el Comité Intergubernamental de Negociación en su noveno período de sesiones con respecto a posibles ajustes o aclaraciones de las disposiciones esbozadas en el presente ofrecimiento, así como presentar información adicional al décimo período de sesiones del Comité. UN وسوف يسعد المديرة التنفيذية أن تنظر في أية نقاط تثيرها لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها التاسعة فيما يتعلق بأية تعديلات أو توضيحات ممكنة للترتيبات المبينة في هذا العرض، وأن تقدم معلومات إضافية إلى الدورة العاشرة للجنة.
    Tras la promulgación de la Constitución, ha sido necesario examinar toda la legislación existente a fin de comprobar su conformidad tanto con la letra como con el espíritu de la Constitución. UN ١٠١ - استوجب وضع الدستور مراجعة جميع التشريعات القائمة لضمان اتفاقها مع الدستور نصا وروحا.
    A este respecto el Comité observa además la propuesta del Estado Parte de examinar toda la legislación relativa a los derechos del niño con vistas a redactar un código general de la infancia, en armonía con el proyecto de código de familia y de la persona. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة كذلك اعتزام الدولة الطرف الاضطلاع باستعراض لجميع التشريعات المتصلة بحقوق الأطفال بقصد وضع مدونة شاملة للأطفال على غرار مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة.
    El Ministro Principal también anunció que el Gobierno sigue decidido a examinar toda la legislación sobre inmigración para garantizar, entre otras cosas, la condición de ciudadanía para los niños nacidos fuera el Territorio cuyos padres sean naturales de las Islas Vírgenes Británicas y que tengan derecho a la ciudadanía en razón de su ascendencia22. UN وأعلن الوزير الأول أيضا أن الحكومة باقية على التزامها باستعراض كافة قوانين الهجرة لكفالة أمور منها منح مركز " المنتمي " للأطفال الذين يولدون خارج الإقليم لوالد من أبناء جزر فرجن البريطانية واكتسابهم للأحقية في هذا المركز بحكم النسب().
    El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes se reúne en forma anual para examinar toda propuesta formulada por las Partes para agregar nuevos productos químicos a las listas del Convenio; UN (أ) لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، وتجتمع سنوياً لبحث أي مقترحات يقدمها الأطراف بإضافة مواد كيميائية جديدة إلي الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus