"excedentes de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفائض من الأسلحة
        
    • تعطيل فائض الأسلحة
        
    • اﻷسلحة الفائضة
        
    • فوائض الأسلحة
        
    • أسلحة فائضة
        
    • فائض من الأسلحة
        
    • الأسلحة الزائدة عن الحاجة
        
    • لفائض الأسلحة
        
    El Gobierno de Sudáfrica ha decidido destruir todos los excedentes de armas pequeñas en vez de venderlos. UN قررت حكومة جنوب أفريقيا تدمير كامل الفائض من الأسلحة الصغيرة بدلاً من بيعه.
    En el informe se recomendaba también que todos los Estados considerasen la posibilidad de destruir todos los excedentes de armas pequeñas. UN وأوصى التقرير أيضاً بأن تنظر جميع الدول في إمكانية تدمير كامل الفائض من الأسلحة الصغيرة.
    Se reiteró que los excedentes de armas pequeñas deberían ser destruidos, no sólo almacenados o vendidos. UN وأعيد التأكيد على ضرورة تدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة وعلى عدم الاكتفاء بتخزينها أو بيعها.
    Los excedentes de armas que se retengan para otros propósitos se desactivarán e inutilizarán en forma permanente. UN ويتم تعطيل فائض الأسلحة المحتفظ بها لأغراض أخرى والاستغناء عنها بصورة دائمة.
    Según diversas fuentes, las exportaciones y los traspasos de excedentes de armas habían aumentado notablemente desde el final de la guerra fría. UN وتشير مصادر مختلفة إلى أن صادرات وتحويلات اﻷسلحة الفائضة قد شهدت زيادة كبيرة منذ انتهاء الحرب الباردة.
    La destrucción de excedentes de armas en público puede ser una medida eficaz de fomento de la confianza y la seguridad. UN وسيكون تدمير فوائض الأسلحة علنا بحضور الجمهور بمثابة تدبير فعال من تدابير توطيد الأمن وبناء الثقة.
    Tras la recolección y el control de las armas y su almacenamiento en condiciones de seguridad, es necesario determinar los excedentes de armas. UN ٧١ - بعد جمع اﻷسلحة وتحديدها والتخزين المأمون لها، من الضروري تحديد أي من هذه اﻷسلحة يعتبر أسلحة فائضة.
    :: Prestar servicios especializados de índole técnica y financiera para la conversión o destrucción de los excedentes de armas. UN :: تقديم الخبرة التقنية والمالية لتحويل أو تدمير مخزون الفائض من الأسلحة.
    Hemos trabajado y seguimos trabajando vigorosamente en los foros adecuados para impedir el tráfico ilícito de armas pequeñas y, asegurar la retirada y en lo posible, destrucción, de los excedentes de armas de las sociedades afectadas. UN لقد عملنا وما زلنا نعمل بهمة في المحافل الملائمة لمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة، وضمان إزالتها، وحيثما أمكن، تدمير الفائض من الأسلحة في المجتمعات المتأثرة.
    Entre las propuestas para eliminar y destruir los excedentes de armas y los decomisos de armas ilícitas figuraron la de recoger y destruir los excedentes de armas militares, así como las armas ilícitas decomisadas por la policía y los militares. UN وشملت المقترحات المتعلقة بإزالة وتدمير الأسلحة الفائضة والأسلحة غير المشروعة المصادرة مقترحا بجمع وتدمير الفائض من الأسلحة العسكرية وتدمير الأسلحة التي تصادرها الشرطة والجيش.
    El Presidente Clinton y el Primer Ministro de Noruega, Sr. Bondevik, anunciaron también la creación de un grupo de tareas bilateral sobre armas pequeñas y ligeras, que se ocupará de las actividades encaminadas a destruir los excedentes de armas pequeñas en las zonas de conflicto. UN كما أن الرئيس كلينتون ورئيس وزراء النرويج، بوندفيك، أعلنا أيضا إنشاء أفرقة عمل ثنائية بشأن الأسلحة الصغيرة والخفيفة تركز جهودها على تدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة في مناطق الصراعات.
    Las solicitudes de licencias de exportación se deben evaluar con arreglo a criterios nacionales estrictos que abarquen todos los tipos de armas pequeñas y armas ligeras, incluidos los excedentes de armas y las armas usadas. UN وينبغي تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا لمعايير وطنية صارمة تغطي كافة فئات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها الفائض من الأسلحة والأسلحة المستعملة.
    :: Mejorar la gestión y la seguridad de los arsenales nacionales y promover la destrucción o la eliminación responsable y legal de los excedentes de armas que existan en los arsenales oficiales; UN :: تعزيز إدارة المخزونات الاحتياطية الوطنية وتأمينها والتشجيع على تدمير الفائض من الأسلحة في المخزونات الرسمية أو التخلص منه بصورة مسؤولة وقانونية؛
    Las solicitudes de licencias de exportación se deben evaluar con arreglo a criterios nacionales estrictos que abarquen todos los tipos de armas pequeñas y armas ligeras, incluidos los excedentes de armas y las armas usadas. UN وينبغي تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا لمعايير وطنية صارمة تغطي كافة فئات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها الفائض من الأسلحة والأسلحة المستعملة.
    Sin un proceso de desarme apropiado, que comprenda la recogida y destrucción de los excedentes de armas y el desarrollo de programas de rehabilitación y reconciliación duraderas, la consolidación de la paz en el África central no puede ser efectiva. UN وبدون عملية سليمة لنزع السلاح وتنطوي على جمع وتدمير الفائض من الأسلحة وتنمية برامج إعادة التأهيل والوفاق الطويل الأجل، فإنه من المتعذر توطيد السلام في وسط أفريقيا إلى نمو فعال.
    - Llevar a cabo programas de recogida y destrucción de las armas adquiridas ilegalmente y de los excedentes de armas. UN - وضع برنامج لجمع وتدمير الأسلحة المكتسبة بطريقة غير مشروعة فضلا عن الفائض من الأسلحة.
    Los excedentes de armas que se retengan para otros propósitos se desactivarán e inutilizarán de forma permanente. UN ويتم تعطيل فائض الأسلحة المحتفظ بها لأغراض أخرى وجعلها غير صالحة للاستعمال بصورة دائمة.
    Los excedentes de armas que se retengan para otros propósitos se desactivarán e inutilizarán en forma permanente. UN ويتم تعطيل فائض الأسلحة المحتفظ بها لأغراض أخرى والاستغناء عنها بصورة دائمة.
    Algunos Estados afirmaron que actuaban con particular moderación en relación con la transferencia de excedentes de armas. UN وذكرت بعض الدول أنها تمارس ضبط النفس بصفة خاصة فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة الفائضة.
    La Presidencia estudió la cuestión de las grandes cantidades de explosivos que desaparecieron durante el proceso de destrucción de excedentes de armas y municiones. UN 16 - ونظرت هيئة رئاسة البوسنة والهرسك في مسألة الكميات الكبيرة من المتفجرات التي فقدت أثناء تدمير فوائض الأسلحة والذخائر.
    Estas cuestiones están comprendidas en el mandato del presente Grupo de Expertos, pues es preciso asegurar la buena gestión y la seguridad de las armas almacenadas por fabricantes y comerciantes, y debido a que muchas de las actividades de intermediación que causan preocupación se relacionan con la transacción de los excedentes de armas. UN وهذه المسائل ذات صلة بولاية فريق الخبراء الحالي نظرا لضرورة العمل على أن تكون هناك إدارة وإجراءات أمنية جيدة فيما يتعلق بالأسلحة التي يخزنها المصنعون والتجار، ونظرا لأن العديد من الأنشطة التي تثير القلق في مجال السمسرة بالأسلحة تتصل بصفقات تشمل أسلحة فائضة.
    Los Estados acordaron proporcionar información más exhaustiva sobre el alcance de sus actividades de destrucción de excedentes, inclusive sobre la eliminación de excedentes mediante métodos distintos de las actividades de destrucción, y sobre la asistencia proporcionada y recibida a este respecto, y se comprometieron a informar de la adquisición de excedentes de armas pequeñas de otros Estados. UN 26 - ووافقت الدول على تقديم معلومات أكثر شمولا عن حجم أنشطة تدمير فائضها، بما في ذلك بشأن التصرف في الفائض بأساليب أخرى عدا التدمير، وبشأن المساعدة المقدمة والمتلقاة بهذا الشأن، وتعهدت بالإبلاغ عن اقتناء فائض من الأسلحة الصغيرة من الدول الأخرى.
    Se deberían mantener inventarios exactos y los Estados deberían tratar de lograr un acuerdo para destruir de sus existencias todos los excedentes de armas o las armas obsoletas, a fin de impedir que ingresen al mercado ilícito; UN وينبغي الاحتفاظ بجرود دقيقة وينبغي أن تسعى الدول إلى إبرام اتفاق بشأن تدمير جميع الأسلحة الزائدة عن الحاجة أو البالية الموجودة في مخزوناتها لمنع دخولها إلى السوق غير المشروعة؛
    respecto de la destrucción de los excedentes de armas pequeñas y de armas ligeras UN من تدمير لفائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus