"excedido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجاوز
        
    • تجاوزت
        
    • ستتجاوز
        
    • تجاوزا
        
    • تجاوزها
        
    • سيتجاوز
        
    • تجاوزتم
        
    En la actualidad ya se ha excedido en más de un 30% la capacidad del planeta para regenerarse. UN وفي الوقت الراهن، تم تجاوز قدرة الكوكب على التجدد بنسبة تزيد على 30 في المائة.
    En la muestra de proyectos examinada por la Junta no se encontraron casos en que se hubieran excedido los presupuestos. UN وفي عينة المشاريع التي فحصها المجلس، لم تكن هناك حالات تم فيها تجاوز الميزانيات.
    Para 1955, se había excedido la capacidad prevista. UN وبحلول عام ١٩٥٥، كان عدد اﻷعضاء قد تجاوز السعة المخططة.
    Has excedido tu cuota diaria de excusas legítimas y como no quiero perderte como amiga insisto en saber por qué me estás evitando. Open Subtitles لقد تجاوزت العدد اليومي من الأعذار و بما أنني لا أريد أن أخسر صداقتك أصريت على معرفة لماذا تتفادين مقابلتي
    Ha excedido su jurisdicción, entrometiéndose y dañando deliberadamente una investigación policial de contrabando de armas. Open Subtitles لقد تجاوزت حدود منطقتك وتسببت بالضرر عن قصد في تحقيق الشرطة بتهريب الأسلحة
    Las atrocidades y crueldades de los armenios han excedido de los límites de todas las normas humanas y jurídicas vigentes. UN وقد تجاوزت فظائع وقسوة اﻷرمينيين حدود كل القواعد الانسانية والقانونية القائمة.
    La Junta observó que se habían excedido los gastos y los plazos previstos en varios proyectos ejecutados por el Centro, lo cual indicaba que debía reforzarse la vigilancia. UN ولاحظ المجلس وجود تجاوز للتكاليف والمواعيد في عدد من المشاريع التي نفذها مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، مما يدل على ضرورة زيادة تعزيز الرصد.
    Algunos países ya han alcanzado o excedido el objetivo convenido del 0,7%. UN وسبق لبعض البلدان أن حقق أو تجاوز هدف اﻟ ٧,٠ في المائة المتفق عليه.
    Algunos países ya han alcanzado o excedido el objetivo convenido del 0,7%. UN وسبق لبعض البلدان أن حقق أو تجاوز هدف اﻟ ٠,٧ في المائة المتفق عليه.
    Algunos países ya han alcanzado o excedido el objetivo convenido del 0,7%. UN وسبق لبعض البلدان أن حقق أو تجاوز هدف اﻟ ٠,٧ في المائة المتفق عليه.
    También excluye a los funcionarios que, habiendo excedido la edad obligatoria de jubilación, siguen trabajando en virtud de una prórroga del nombramiento o un nuevo nombramiento y continúan contribuyendo a la Caja Común de Pensiones. UN كما يستثنى من هذا التعريف الموظف الذي يستمر في الخدمة بموجب تمديد للتعيين أو إعادة التعيين ويستمر في الاشتراك في صندوق المعاش التقاعدي، بعد تجاوز السن اﻹلزامية لﻹحالة للمعاش التقاعدي.
    La cuantía en que se había excedido el límite en esos casos registraba un promedio superior a 19.000 dólares por jubilado. UN وكان المبلغ الذي تجاوز الحدود في هذه الحالات الثمان يزيد في المتوسط على ٠٠٠ ١٩ لكل متقاعد.
    En dos oficinas se había excedido la suma aprobada por la Junta Ejecutiva para las auditorías de proyectos dentro del programa nacional. UN وفي مكتبين، جرى تجاوز المبلغ الذي اعتمده المجلس التنفيذي في البرنامج القطري لأغراض مراجعة حسابات المشاريع.
    Con ello, la Dependencia se ha excedido en sus atribuciones, definidas en el párrafo 5 del artículo 5 de su estatuto y en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN والوحدة تجاوزت سلطتها على نحو ما حددته الفقرة ٥ من المادة ٥ من قانونها اﻷساسي وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Para el decenio de 1990, las tasas de matrícula de las mujeres habían excedido a las de los hombres. UN وبحلول التسعينات، تجاوزت نسب التحاق المرأة بالمدارس نسب التحاق الرجل.
    Por una parte, las instituciones provisionales, sobre todo la Asamblea de Kosovo, se han excedido en sus competencias en varias oportunidades. UN فمن ناحية، تجاوزت المؤسسات الانتقالية، ولا سيما جمعية كوسوفو، اختصاصاتها في عدد من المناسبات.
    Como resultado de su uso, en 2003, por primera vez en cinco años, el total de ingresos había excedido los gastos. UN وكانت النتيجة أن الإيرادات الإجمالية تجاوزت النفقات في عام 2003 لأول مرة منذ خمس سنوات.
    No pretendo hacer un reproche, pero sí creo que es importante que tomemos conciencia de que casi todas las delegaciones hemos excedido el tiempo recomendado. UN ولا أريد أن أنتقد أحدا، وإن كنت أعتقد أنه لا بد أن نعرف أن جميع الوفود تقريبا قد تجاوزت الوقت الموصى به.
    El Grupo ve con preocupación que Italgems ha excedido el nivel de excavación característico del muestreo a granel de un bloque de exploración. UN 49 - ويساور فريق الخبراء القلق بأن إيطالجمس قد تجاوزت مستويات الحفر التي تُصاحب أخذ العينات الكبـيرة من مقطع استكشاف.
    Hizo bien en no hacerlo, pues cualquier recomendación en este sentido habría excedido los términos de su mandato, del que con toda intención se omitieron las referencias a arreglos institucionales que figuraban en el proyecto de decisión. UN وقد كان محقا في الامتناع عن ذلك، ﻷن أية توصية بهذا الشأن كانت ستتجاوز حدود ولايته، التي حذفت منها عمدا الاشارات إلى الترتيبات المؤسسية التي ظهرت في مشروع القرار.
    A fin de ayudar a los oradores a facilitar nuestra labor, una vez transcurridos los cinco minutos, les recordaremos que habrán excedido el límite de tiempo. UN ولكي نساعد المتكلمين على أن يُيَسِّروا عملنا، سوف نُذَكِّرهم بعد خمس دقائق بأنهم قد تجاوزا الوقت المحدد.
    Por ejemplo, había misiones que no eran conscientes de que se habían excedido los montos no superables de los contratos. UN فعلى سبيل المثال، لم تلاحظ بعض البعثات أن المبالغ التي لا يجوز تجاوزها للعقود قد تم تجاوزها بالفعل.
    El Grupo considera que la PIC no ha demostrado que su proyección proyectada de amoníaco para la venta hubiese excedido del volumen medio de proyección de amoníaco para la venta logrado durante los dos ejercicios financieros que precedieron inmediatamente a la invasión, a saber 241.536 toneladas métricas al año. UN ويرى الفريق أن الشركة لم تثبت أن إنتاجها المسقط من الأمونيا المخصص للبيع كان سيتجاوز حجم الإنتاج الوسطي السنوي من الأمونيا المخصص للبيع الذي حققته في السنتين الماليتين السابقتين للغزو مباشرة، وقدره 536 241 طناً مترياً سنوياً.
    Sr. Rivasspau (Francia) (habla en francés): Sr. Presidente: Lamento señalarle que se ha excedido en las atribuciones que se le han conferido. UN السيد ريفاسو (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): يؤسفني أن أقول يا سيدي إنكم قد تجاوزتم سلطاتكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus