"excepciones adicionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استثناءات إضافية
        
    :: Las excepciones adicionales a la congelación de fondos y recursos económicos UN :: تطبيق استثناءات إضافية على تجميد الأموال والموارد الاقتصادية
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación sobre el aborto incluyendo excepciones adicionales a la prohibición del aborto, inclusive cuando el embarazo sea consecuencia de una violación o incesto. UN توصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض مضمِّنةً إياها استثناءات إضافية من حظر الإجهاض ومن جملتها عندما يكون الحمل ناتجاً عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación sobre el aborto incluyendo excepciones adicionales a la prohibición del aborto, inclusive cuando el embarazo sea consecuencia de una violación o incesto. UN توصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض مضمِّنةً إياها استثناءات إضافية من حظر الإجهاض ومن جملتها عندما يكون الحمل ناتجاً عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    El Estado parte debe, a la luz del artículo 3 de la Constitución, incluir excepciones adicionales a la prohibición del aborto para evitar que las mujeres tengan que buscar servicios de aborto clandestino que pongan en peligro sus vidas o su salud en casos tales como cuando el embarazo sea consecuencia de una violación o incesto. UN ينبغي للدولة الطرف، في ضوء المادة 3 من الدستور، أن تُدمج استثناءات إضافية لحظر الإجهاض تجنباً لاضطرار النساء إلى التماس خدمات إجهاض سرية تعرّض حياتهن أو صحتهن للخطر في الحالات التي ينتج فيها الحمل، مثلاً، عن فعل اغتصاب أو سفاح محارم.
    El Estado parte debe, a la luz del artículo 3 de la Constitución, incluir excepciones adicionales a la prohibición del aborto para evitar que las mujeres tengan que buscar servicios de aborto clandestino que pongan en peligro sus vidas o su salud en casos tales como cuando el embarazo sea consecuencia de una violación o incesto. UN ينبغي للدولة الطرف، في ضوء المادة 3 من الدستور، أن تُدمج فيها استثناءات إضافية لحظر الإجهاض تجنباً لاضطرار النساء إلى التماس خدمات إجهاض سرية تعرّض حياتهن أو صحتهن للخطر في الحالات التي ينتج فيها الحمل، مثلاً، عن فعل اغتصاب أو سفاح محارم.
    Varios miembros introdujeron excepciones adicionales para los servicios públicos en los compromisos que contrajeron en la Ronda Uruguay, o conservaron un margen de maniobra para utilizar determinados instrumentos de política (por ejemplo, las subvenciones) en sectores considerados como servicios públicos. UN وأدخل عدة أعضاء استثناءات إضافية للخدمات العامة في التزاماتهم المتعلقة بجولة أوروغواي أو احتفظوا بحيِّز لاستخدام أدوات معينة من أدوات السياسة العامة (مثل الإعانات) في القطاعات التي تُعتبر مرافق عامة.
    Recomendó que se incluyeran excepciones adicionales a la prohibición del aborto para evitar que las mujeres recurrieran a servicios de aborto clandestino que pusieran en peligro sus vidas o salud. UN وأوصت اللجنة بإدراج استثناءات إضافية لحظر الإجهاض تجنباً لاضطرار النساء إلى التماس خدمات الإجهاض السرية التي تعرّض حياتهن أو صحتهن للخطر(165).
    El Grupo de Expertos observó que, incluso después de la aprobación de la resolución 2009 (2011) y la adopción de excepciones adicionales a fin de facilitar la reactivación de la economía, algunos países seguían solicitando aclaraciones en relación con la congelación de activos. UN 195 - لاحظ الفريق أنه حتى بعد اعتماد القرار 2009 (2011)، وإدخال استثناءات إضافية لتسهيل استئناف الحركة الاقتصادية، لا تزال بعض البلدان تطلب توضيحات بشأن تجميد الأصول.
    a) Revise su legislación sobre el aborto y prevea excepciones adicionales en los casos en que el embarazo sea consecuencia de una violación o incesto; UN (أ) مراجعة تشريعاتها المتعلقة بعمليات الإجهاض وإدراج استثناءات إضافية في حالات الحمل الناشئ عن الاغتصاب أو سفاح المحارم؛
    a) Revise su legislación sobre el aborto y prevea excepciones adicionales en los casos en que el embarazo sea consecuencia de una violación o incesto; UN (أ) مراجعة تشريعاتها المتعلقة بعمليات الإجهاض وإدراج استثناءات إضافية في حالات الحمل الناشئ عن الاغتصاب أو سفاح المحارم؛
    En la resolución 2009 (2011), el Consejo de Seguridad incorporó excepciones adicionales al embargo de armas y suprimió dos nombres de la lista de entidades sujetas a la congelación de activos, mientras que las cuatro entidades restantes quedaron sujetas a una congelación parcial. UN وبموجب القرار 2009 (2011)، أدخل المجلس استثناءات إضافية لحظر توريد الأسلحة، ورفع تجميد الأصول عن كيانين اثنين، مع السماح بإخضاع الكيانات الأربعة المتبقية المدرجة في القائمة لتجميد جزئي للأصول.
    Estas excepciones son básicamente las mismas que las de los estatutos precedentes (Ley de relaciones raciales de 1971, Ley de la Comisión de Derechos Humanos de 1977) pero incluyen excepciones adicionales que complementan los nuevos motivos por los que se prohíbe la discriminación: UN وهذه الاستثناءات هي بعينها جوهرياً الاستثناءات المنصوص عليها في القوانين السابقة (قانون العلاقات بين الأجناس لعام 1971 وقانون لجنة حقوق الانسان لعام 1977)، إلا أنها تشمل استثناءات إضافية لتكملة الأسباب الجديدة للتمييز المحظور:
    En la resolución 2009 (2011) se incorporaron excepciones adicionales al embargo de armas y se suprimieron dos nombres de la lista de entidades sujetas a la congelación de activos, mientras que las cuatro entidades restantes quedaron sujetas a una congelación parcial. UN 3 - وأدخل القرار 2009 (2011) استثناءات إضافية لحظر توريد الأسلحة، ورفع تجميد الأصول عن كيانين اثنين، مع السماح في الوقت نفسه باستمرار خضوع الكيانات الأربعة المتبقية المدرجة في القائمة لتجميد جزئي للأصول.
    En la resolución 2009 (2011), se incorporaron excepciones adicionales al embargo de armas, que permitían la transferencia de armamento y material conexo, incluida la capacitación y el apoyo de otro tipo, para prestar asistencia en materia de seguridad o para el desarme a las autoridades libias, previa notificación al Comité. UN وقدم القرار 2009 (2011) استثناءات إضافية لحظر توريد الأسلحة، تسمح بنقل الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، بما في ذلك التدريب وغيره من أشكال المساعدة، المقصود بها مساعدة السلطات الليبية في فرض الأمن أو نزع السلاح، والتي تخطر بها اللجنة مسبقا.
    b) Revise su legislación sobre el aborto y prevea excepciones adicionales, por ejemplo, en caso de embarazo resultante de violación o incesto, cuando el embarazo ponga en peligro la salud de la adolescente o cuando el aborto responda al interés superior de la adolescente embarazada a fin de impedir que recurra al aborto practicado en condiciones de riesgo. UN (ب) مراجعة تشريعها المتعلق بالإجهاض وإدراج استثناءات إضافية به، مثل السماح بالإجهاض في حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، أو عندما يشكل الحمل خطراً على صحة المراهقة، أو عندما يكون الإجهاض محققاً للمصلحة الفُضلى للمراهقة الحامل لمنعها من اللجوء إلى الإجهاض غير المأمون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus