El exceso de gastos obedece a que el costo del equipo de oficina fue superior al previsto. | UN | نتجت الزيادة في النفقات عن كون تكلفة معدات المكاتب أعلى مما كان مقدرا. |
Una parte del exceso de gastos se sigue incluyendo en ese saldo. | UN | ولا يزال بعض تلك النفقات الزائدة مدرجا في ذلك الرصيد. |
El exceso de gastos varió desde una suma baja de 100 dólares hasta una alta de 5.794.600 dólares. | UN | وتراوح التجاوز في النفقات بين حد أدنى قدره ١٠٠ دولار وحد أعلى قدره ٦٠٠ ٧٩٤ ٥ دولار. |
Ello explica el exceso de gastos en esta partida. | UN | وهذا يفسر زيادة النفقات تحت هذا البند من الميزانية. |
Según los últimos estados financieros, se incurrió en un exceso de gastos por valor de 152.000 dólares. | UN | واستنادا إلى أحدث بيان مالي، حدث تجاوز في الإنفاق قدره 000 152 دولار. |
El total de gastos efectuados ascendió a 7.666.636 dólares, lo que arrojó un exceso de gastos respecto de los ingresos de 359.374 dólares. | UN | وبلغ مجموع النفقات ٦٣٦ ٦٦٦ ٧ دولارا مما أدى إلى زيادة في النفقات على الايرادات قدرها ٤٧٣ ٩٥٣ دولارا. |
El exceso de gastos se atribuye a que la tasa de vacantes real para los nuevos puestos establecidos fue inferior a la tasa del 50% presupuestada. | UN | 26 - تعزى زيادة الإنفاق إلى انخفاض معدل الشغور الفعلي للوظيفة الجديدة قياسا إلى المعدل المدرج في الميزانية وهو 50 في المائة. |
Por esta razón, la cuantía del exceso de gastos en esas regiones (400.000 dólares), que se indica en el cuadro 3, es relativamente baja. | UN | ويتجلى هذا في الصغر النسبي لمبلغ الإنفاق الزائد في تلك المناطق، وهو 0.4 مليون دولار على ما هو مبين في الجدول 3. |
En el bienio, se redujo la cuenta de capital de operaciones en 37,5 millones de dólares, monto que equivale al exceso de gastos en relación con los ingresos. | UN | وخلال فترة السنتين خفض رأس المال المتداول بمبلغ ٣٧,٥ من ملايين الدولارات، وهي الزيادة في النفقات على اﻹيرادات. |
No obstante, la UNOPS ha dispuesto una consignación por la suma total del exceso de gastos de 2006 a la espera de la asignación de cualesquiera fondos adicionales | UN | ومع ذلك، فقد رصد المكتب اعتمادا لتغطية مبلغ الزيادة في النفقات في عام 2006، إلى أن يتم تخصيص أي أموال إضافية. |
Este exceso de gastos obedece íntegramente a la depreciación del euro frente al dólar durante el ejercicio presupuestario. | UN | وتُعزى هذه الزيادة في النفقات بشكل كامل إلى انخفاض قيمة اليورو مقابل الدولار خلال فترة الميزانية. |
A continuación se informará a la Junta Ejecutiva, en 1993, de la cuantía real del exceso de gastos en 1992. | UN | وعندئذ يُبلﱠغ المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٣ بمقدار النفقات الزائدة الفعلية لعام ١٩٩٢. |
Resumen del exceso de gastos en los programas por países correspondiente | UN | موجز النفقات الزائدة في البرامج القطرية عن فترة السنتين |
El exceso de gastos alcanzó hasta más del 100%. | UN | ووصل التجاوز في النفقات الى أكثر من ١٠٠ في المائة. |
Indicó también que se había compensado el exceso de gastos con las economías en otras secciones de consignaciones. | UN | وأشار أيضا إلى أن التجاوز في النفقات قد تم تعويضه عن طريق الوفورات التي تحققت في إطار أبواب اعتمادات أخرى. |
Ello explica el exceso de gastos en esta partida. | UN | وهذا يفسر زيادة النفقات تحت هذا البند من الميزانية. |
En consecuencia, el exceso de gastos en relación con las consignaciones aprobadas en la sección " Gastos de personal " asciende a 628.782 dólares. | UN | وكنتيجة لذلك، تبلـغ زيادة النفقات في الباب " تكاليف الموظفين " 782 628 دولار من دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Se calcula que los gastos previstos de la Misión para 2008 ascenderán a 86.348.500 dólares, lo que causará un exceso de gastos por un total de 10.279.800 dólares. | UN | ومن المتوقع أن تصل نفقات البعثة المتوقعة لعام 2008 إلى 500 348 86 دولار، مما ينتج عنه تجاوز في الإنفاق مجموعه 800 279 10 دولار. |
En el informe sobre la ejecución del presupuesto se indica un exceso de gastos por la suma de 842.300 dólares durante el período que se examina. | UN | ويشير تقرير اﻷداء إلى زيادة في النفقات قدرها ٣٠٠ ٨٤٢ دولار خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Debe hacerse un análisis de las causas profundas del exceso de gastos en viajes del personal cuando ocurren en bienios consecutivos. | UN | وينبغي إجراء تحليل للأسباب الكامنة وراء زيادة الإنفاق في بند سفر الموظفين في الحالات التي يحدث فيها ذلك في فترات سنتين متعاقبة. |
Si bien se lograron economías en algunas partidas, no se pudo evitar el exceso de gastos. | UN | وبينما تحققت وفورات في بعض الحالات، فإنه لم يتيسر تفادي الإنفاق الزائد. |
La mayor parte de este exceso de gastos corresponde a seis proyectos del UNICEF por un total de 946.050 dólares. | UN | ويتصل الجزء الأكبر من هذا التجاوز في الإنفاق بستة مشاريع لليونيسيف بمبلغ إجمالي قدره 050 946 دولارا. |
También se prevé un exceso de gastos de 23.800 dólares, o 15,5%, en gastos extrapresupuestarios. | UN | ومن المتوقع أن يحدث تجاوز في النفقات تحت بند التكاليف الخارجة عن الميزانية قدره 800 23 دولار أو بنسبة 15.5 في المائة. |
La Comisión fue informada de que el exceso de gastos en relación con los sueldos del personal de contratación internacional se debió a que el nivel de los sueldos efectivamente pagados fue superior al previsto en el presupuesto. | UN | وأُبلغت اللجنة أن التجاوز في اﻹنفاق تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين نتج عن دفع هذه المرتبات بمستويات أعلى مما رصد في الميزانية. |
El exceso de gastos en la partida de puestos se compensó por gastos inferiores a los previstos en las siguientes partidas: | UN | وقوبلت الزيادة في الإنفاق تحت بند الوظائف بنقص في الإنفاق عما هو مدرج في الميزانية في المجالات التالية: |
Los gastos mensuales ascendieron a 5.500 dólares, en promedio, por lo que hubo un exceso de gastos de 19.800 dólares en esta partida. | UN | وبلغ متوسط النفقات الشهرية ٥٠٠ ٥ دولار، مما نشأ عنه تجاوز في اﻹنفاق في إطار هذا البند قدره ٨٠٠ ١٩ دولار. |
La elevada proporción era resultado de que en 1993 los gastos habían sido inferiores a lo previsto, en tanto que la participación relativamente baja en 1994 era consecuencia directa del exceso de gastos registrado en 1994. | UN | وارتفاع هذه النسبة نتيجة لقلة النفقات في عام ١٩٩٣ في حين أن انخفاض النسبة في عام ١٩٩٤ بالمقارنة مع العام السابق كان نتيجة مباشرة لزيادة النفقات في عام ١٩٩٤. |
La Comisión Consultiva observa con preocupación el exceso de gastos que registró la UNMIH al utilizar el régimen de cartas de asignación. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية النفقات المفرطة التي تحملتها بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لاستخدام ترتيب طلب توريدات. |