"excombatientes desmovilizados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقاتلين السابقين المسرحين
        
    • السابقين المسرّحين
        
    • السابقين الذين يتم تسريحهم
        
    Entretanto, el Gobierno inició el pago de la segunda cuota de la prima de repatriación a los excombatientes desmovilizados en sus comunidades. UN وفي غضون ذلك، بدأت الحكومة دفع القسط الثاني من تعويضات عودة المقاتلين السابقين المسرحين إلى مجتمعاتهم.
    Con la asistencia de la ONUCI en materia de capacitación, 2.002 excombatientes desmovilizados se integraron como guardias penitenciarios. UN وبفضل المساعدة التي قدمتها العملية في مجال التدريب، أعيد إدماج 002 2 فرد من المقاتلين السابقين المسرحين كحراس سجون.
    Al no haberse proporcionado suficiente asistencia para la integración, muchos excombatientes desmovilizados se habían armado de nuevo y reagrupado en nuevas milicias o habrían recurrido al bandidaje. UN وكان من نتيجة التقاعس عن تقديم المساعدات الكافية لإعادة الدمج أن عاد عدد كبير من المقاتلين السابقين المسرحين إلى حمل السلاح وجمعوا صفوفهم من جديد في ميليشيات أو عمدوا إلى قطع الطرق.
    El 15 de abril, se abrió en Monrovia la primera oficina de remisión y asesoramiento para excombatientes desmovilizados. UN 28 - وافتتح في مونروفيا، في 15 نيسان/أبريل، أول مكتب للإحالة وتقديم المشورة للمقاتلين السابقين المسرّحين.
    La reintegración de los excombatientes desmovilizados sufrió considerables demoras en los estados del Nilo Azul y el Kordofán Meridional, sobre todo a causa de desacuerdos entre el PNUD y las autoridades nacionales competentes acerca de las modalidades de contratación y de la intervención de asociados internacionales en la ejecución. UN وعانت عملية إعادة إدماج المحاربين السابقين المسرّحين من حالات تأخير كثيرة في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، ومعظمها بسبب خلافات بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والسلطات الوطنية المعنية بشأن طرائق التعاقد واستخدام الشركاء المنفذين الدوليين.
    Por supuesto, el éxito de un proceso de este tipo requiere una financiación adecuada, dotar a los excombatientes desmovilizados de la capacitación profesional necesaria y el desarrollo de proyectos que generen ingresos y oportunidades de empleo. UN وسيتطلب نجاح هذه العملية بطبيعة الحال قدراً ملائماً من التمويل، وتزويد المقاتلين السابقين الذين يتم تسريحهم بالتدريب المهني، وتطوير المشاريع لإدرار الدخل، وإيجاد فرص العمل.
    Al no haberse proporcionado suficiente asistencia para la integración, muchos excombatientes desmovilizados se habían armado de nuevo y reagrupado en nuevas milicias o habrían recurrido al bandidaje. UN وكان من نتيجة التقاعس عن تقديم المساعدات الكافية لإعادة الدمج أن عاد عدد كبير من المقاتلين السابقين المسرحين إلى حمل السلاح وجمعوا صفوفهم من جديد في ميليشيات أو عمدوا إلى قطع الطرق.
    Dado que los excombatientes desmovilizados suelen carecer de un medio de subsistencia o ingresos mientras esperan la reintegración, este plazo de tiempo genera un riesgo de inseguridad. UN وبالنظر إلى أن المقاتلين السابقين المسرحين كثيرا ما يفتقرون إلى سبل العيش أو الدخل في فترة الانتظار التي تسبق إعادة إدماجهم، يحمل هذا الفاصل الزمني في طياته خطرا أمنيا.
    Más del 90% de esos excombatientes desmovilizados han regresado a sus comunidades de origen y están a la espera de oportunidades de reintegración, mientras que el resto se han reasentado en zonas urbanas. UN وقد عاد أكثر من 90 في المائة من هؤلاء المقاتلين السابقين المسرحين إلى مجتمعاتهم الأصلية، وينتظرون فرص إعادة الإدماج، في حين أعيد توطين المتبقين في مناطق حضرية.
    Unos 2.000 excombatientes desmovilizados han sido integrados a la administración penitenciaria y otros 2.000, formados con el apoyo de la ONUCI, están a la espera de ser integrados en el servicio de aduanas. UN وأُدمج نحو 000 2 من المقاتلين السابقين المسرحين في إدارة السجون، فيما يُنتظر إدماج 000 2 مقاتل آخرين، دُرّبوا بدعم من عملية الأمم المتحدة، في دائرة الجمارك.
    Esta precaria situación financiera que enfrenta la administración de la Región, sumada a la presencia de un gran número de excombatientes desmovilizados y desempleados, está minando la confianza en la UNTAES, que se había ganado en los primeros meses de la misión. UN وهذا اﻷساس المالي المحفوف بالمخاطر الذي تستند اليه إدارة المنطقة، المقترن بوجود أعداد كبيرة من المقاتلين السابقين المسرحين العاطلين، يقوض ثقة الجمهور في الادارة الانتقالية التي أنشئت في الشهور اﻷولى من عمر البعثة.
    f) Integrar en la sociedad civil los 20.000 excombatientes desmovilizados; UN )و( إدماج المقاتلين السابقين المسرحين الذين يبلغ عددهم ٠٠٠ ٢٠ شخص في المجتمع المدني؛
    44. Un total de 2,39 millones de dólares del Fondo para la Consolidación de la Paz se asignó al apoyo al proceso de reinserción y reintegración de los excombatientes desmovilizados por un período de 18 meses, del 1 de enero de 2012 al 30 de junio de 2013. UN 44 - خصص صندوق بناء السلام مبلغاً إجماليه 2.39 مليون دولار لدعم عملية إعادة إلحاق المقاتلين السابقين المسرحين وإعادة إدماجهم لمدة 18 شهراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    En la medida de lo posible, y con sujeción a los imperativos de equidad y gobernanza democrática, el Gobierno proporcionará los medios necesarios para la reinserción social de los excombatientes desmovilizados. UN 5-2 وبقدر الإمكان، ورهنا بمقتضيات العدل والحكم الديمقراطي، توفر الحكومة الوسائل اللازمة لإعادة إدماج المقاتلين السابقين المسرحين في النسيج الاجتماعي.
    El programa nacional de reinserción y rehabilitación de la comunidad informó de que un total de 4.312 combatientes de las Fuerzas Nouvelles habían sido desmovilizados a raíz de las operaciones llevadas a cabo en varios lugares en el norte del país entre el 9 de septiembre y el 2 de octubre, con lo cual el número total de excombatientes desmovilizados se eleva a 16.081. UN 14 - أفاد البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي أن ما مجموعه 312 4 من مقاتلي القوى الجديدة تم تسريحهم بعد عمليات تمت في مختلف المواقع بالجزء الشمالي من البلد في الفترة من 9 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر، مما رفع مجموع عدد المقاتلين السابقين المسرحين ليصل إلى 081 16 مقاتلا سابقا.
    En abril, la República Centroafricana recibió la suma de 2,39 millones de dólares del Mecanismo de Respuesta Inmediata del Fondo para la Consolidación de la Paz para poner en marcha la primera fase del programa de reinserción y reintegración de excombatientes desmovilizados en las zonas noroccidental y centroseptentrional del país. UN 22 - وفي نيسان/أبريل، تلقت جمهورية أفريقيا الوسطى 2.39 مليون دولار من مرفق الاستجابة الفورية التابع لصندوق بناء السلام لتنفيذ مرحلة أولى من برنامج إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج لفائدة المقاتلين السابقين المسرحين في المنطقتين الشمالية الغربية والشمالية الوسطى من البلد.
    Desde el inicio hace un año del programa de reintegración, la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional de Desmovilización, Reinserción y Reintegración ha facilitado con éxito el empleo de 543 excombatientes desmovilizados y sigue buscando otros posibles empleadores. UN 34 - ومنذ أن بدأ برنامج إعادة الإدماج، أي في غضون سنة واحدة، تمكّنت الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج من توظيف 543 من المقاتلين السابقين المسرّحين لدى عدد من أصحاب العمل، وهي تواصل سعيها للتعرف على أصحاب عمل محتملين آخرين.
    Se ejecutaron los 2 proyectos siguientes: un proyecto de apoyo a la reintegración socioeconómica de 138 mujeres, en el que se impartió capacitación sobre la generación de ingresos mediante la cría de ganado, y un proyecto de capacitación para la rehabilitación de excombatientes desmovilizados. UN مشروعان تم تنفيذهما، هما: مشروع إعادة الإلحاق الاجتماعي - الاقتصادي لصالح 138 امرأة، عن طريق توفير التدريب في مجال أنشطة الإنتاج الحيواني المدرة للدخل؛ ومشروع تدريبي لتأهيل المقاتلين السابقين المسرّحين.
    A fin de agilizar la desmovilización de los excombatientes de las Forces Nouvelles, las partes invitan al Gobierno a abonar a los excombatientes desmovilizados una prima o ayuda directa para la desmovilización por un importe de 500.000 francos CFA a título de pago único y definitivo. UN سعيا إلى تسريع عملية تسريح المقاتلين السابقين في القوى الجديدة، يدعو الطرفان الحكومة إلى أن تدفع للمقاتلين السابقين المسرّحين مكافأة أو معونة تسريح مباشرة بمبلغ خمسمائة ألف (000 500) فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية كتسوية نهائية لجميع المطالبات.
    Por ejemplo, en estrecha coordinación con la operación de mantenimiento de la paz, otros organismos de las Naciones Unidas apoyan el crítico proceso de reintegración, que procura proporcionar a los excombatientes desmovilizados medios de vida sostenibles. UN وعادة ما تقدم وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بالتنسيق الوثيق مع عملية حفظ السلام، الدعم لعملية إعادة الإدماج الحاسمة الرامية إلى إيجاد مصادر رزق مستدامة للمقاتلين السابقين الذين يتم تسريحهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus