"exención específica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعفاءات محددة
        
    • الإعفاء المحدد
        
    • الإعفاءات المحددة
        
    • إعفاء محدد
        
    • استثناءات محددة
        
    • بالإعفاء المحدد
        
    • لإعفاء محدد
        
    • الإعفاء المحدَّد
        
    • استثناء محدد
        
    • الإعفاء الخاص
        
    No debe concederse una exención específica a las sales y ésteres del PCP; UN لا تمنح أي إعفاءات محددة بشأن أملاح وإسترات الفينول الخماسي الكلور؛
    El Comité también llegó a la conclusión de que la inclusión del hexabromobifenilo en el anexo A, sin ninguna exención específica, era viable, ya que no se había detectado ningún otro uso ni producción. UN وخلصت اللجنة كذلك إلى أن إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة ممكن عملياً حيث أنه لا يوجد أي إنتاج أو استخدام محدد متبقي.
    En cualquier caso, esta exención específica expirará a más tardar en 2030. UN وتنتهي مدة هذا الإعفاء المحدد على كل حال في موعدٍ أقصاه 2030.
    Finalidad aceptable o exención específica UN الغرض المقبول أو الإعفاء المحدد
    POSIBLE FORMATO PARA LA PRESENTACIÓN DE INFORMES NACIONALES DE SOLICITUDES DE PRÓRROGA DE UNA exención específica UN نموذج مقترح للإبلاغ القطري لطلبات تمديد الإعفاءات المحددة
    No obstante, la Conferencia de las Partes ha aprobado criterios y procedimientos que se aplican cuando una Parte solicita una prórroga de una exención específica. UN بيد أن مؤتمر الأطراف قد اعتمد معايير وإجراءات تطبق عند طلب طرف ما تحديد إعفاء محدد.
    Para impedir el uso presente y la reintroducción del uso intencional, la inclusión del PeCB en el anexo A, sin ninguna exención específica, podría constituir la medida de control principal para sus fuentes intencionales, en el marco del Convenio. UN وبغية منع الاستخدام الحالي وإعادة إدخال الاستخدام العمدي لخماسي كلور البنزين، فإن إدراجه في المرفق ألف بدون أي استثناءات محددة يمكن أن يكون التدبير الأولي لرقابة المصادر العمدية بموجب الاتفاقية.
    Tal vez pudiera considerarse también la aplicación de requisitos adicionales de información y examen en colaboración con la Organización Mundial de la Salud en el caso de la exención específica mencionada anteriormente y de los siguientes elementos como medidas adicionales de control en relación con esa exención específica. UN ويمكن أيضا النظر في متطلبات إبلاغ واستعراض إضافية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالإعفاء المحدد المذكور أعلاه وفيما يتعلق بناصر تدابير الرقابة الإضافية التالية في إطار هذا الإعفاء المحدد:
    El programa se creó en 2009 en respuesta a la exención específica en virtud del Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes que permite continuar usando el DDT para luchar contra la malaria, con el fin de promover métodos sostenibles alternativos al uso del DDT para el control de vectores mediante diversos proyectos regionales. UN وكان هذا البرنامج المشترك قد أنشئ في 2009، استجابة لإعفاء محدد بموجب اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة بالاستمرار في استخدام مادة الـ دي. دي. تي في مكافحة الملاريا، وتشجيع نهُجْ مستدامة بديلة للـ دي. دي.
    Como no se ha identificado ninguna otra producción o uso de la clordecona, la medida de control principal en el marco del Convenio sería la inclusión de la clordecona en el anexo A, sin ninguna exención específica. UN وحيث أنه لم يتم تحديد أي إنتاج أو استخدامات متبقية للكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة هو تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية.
    Como no se ha identificado ninguna otra producción o uso de la clordecona, la medida de control principal en el marco del Convenio sería la inclusión de la clordecona en el anexo A, sin ninguna exención específica. UN وحيث أنه لم تحدد أي أشكال إنتاج أو استخدام متبقية لكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون إعفاءات محددة يعتبر تدبير الرقابة الأولى بموجب الاتفاقية.
    Dado que no se ha identificado ni la producción ni ningún otro uso de la clordecona, resultaría posible incluir la clordecona en el anexo A sin ninguna exención específica. UN وحيث أنه لم يتم تحديد أي إنتاج أو استخدامات متبقية لكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون إعفاءات محددة أمر ممكن التحقيق. المراجع
    En vista de que no se han identificado otros usos del hexabromobifenilo, la inclusión de ese producto químico en el anexo A sin ninguna exención específica podría ser la medida principal de control del Convenio. UN وحيث أنه لم يتم تحديد أي استخدامات متبقية لسداسي البروم ثنائي الفينيل، فإن إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة يمكن أن يكون تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية.
    En vista de que no se han identificado otros usos del HBB, la inclusión del HBB en el anexo A sin ninguna exención específica podría ser la medida principal de control del Convenio. UN وحيث لم يبلغ عن أي استخدامات متبقية لسداسي البروم ثنائي الفينيل، فإن إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة يمكن أن يكون تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية.
    Un representante dijo que con el término “edificios”, utilizado en el contexto de la exención específica propuesta en el proyecto de decisión, se pretendía abarcar los edificios residenciales, comerciales y de cualquier otro tipo. UN وقال ممثل إن كلمة ' ' المباني`` المستعملة في سياق الإعفاء المحدد الوارد في مشروع المقرر القصد منه هو أن يشمل المباني السكنية أو التجارية أو أي نوع آخر من أنواع المباني.
    En todo caso, la exención específica para los éteres de difenilo bromados incluidos en el anexo A, con arreglo a ese mismo párrafo, expirará a más tardar en 2030. UN ووفقاً لتلك الفقرة نفسها، تنتهي على كل حال مدة الإعفاء المحدد الذي يخص الإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم المدرجة في المرفق ألف في موعد غايته عام 2030.
    exención específica (véanse los anexos A y B del Convenio) UN الإعفاء المحدد (أنظر المرفق ألف والمرفق باء بالاتفاقية)
    Cualquier Parte puede hacer uso de una exención en vigor inscribiéndose a tal efecto. Para una exención específica, los Estados se inscriben notificando a la Secretaría por escrito al pasar a ser Partes. UN ويجوز لأي طرف الاستفادة من أي إعفاء متاح من خلال التسجيل للحصول عليه، وبخصوص الإعفاءات المحددة تسجل الدول من خلال إشعار الأمانة كتابةً بعد أن تصبح أطرافاً.
    Exención específica: UN الإعفاءات المحددة:
    Una exención específica para uso en la preservación de maderas industriales podría superar estas preocupaciones. UN وقد يؤدي إصدار إعفاء محدد بالاستخدام في الحفاظ على الأخشاب الصناعية إلى التغلب على هذه المخاوف.
    Para impedir el uso presente y la reintroducción del uso intencional, la inclusión del PeCB en el anexo A, sin ninguna exención específica, podría constituir la medida de control principal para las fuentes intencionales en el marco del Convenio. UN وبغية منع الاستخدام الحالي وإعادة إدخال الاستخدام العمدي لخماسي كلور البنزين، فإن إدراجه في المرفق ألف بدون أي استثناءات محددة يمكن أن يكون التدبير الأولي لرقابة المصادر العمدية بموجب الاتفاقية.
    Tal vez pudiera considerarse también la aplicación de requisitos adicionales de información y examen en colaboración con la Organización Mundial de la Salud en el curso de la exención específica mencionada anteriormente. Y de los siguientes elementos como medidas adicionales de control en relación con esa exención específica. UN ويمكن أيضا النظر في متطلبات إبلاغ واستعراض إضافية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالإعفاء المحدد المذكور أعلاه وفيما يتعلق بعناصر تدابير الرقابة الإضافية التالية في إطار هذا الإعفاء المحدد:
    Sírvase indicar si su país está registrado para una exención específica para los éteres de difenilo bromados de conformidad con las partes IV o V del anexo A del Convenio de Estocolmo. UN أولاً- يرجى إيضاح ما إذا كان بلدكم مسجل لإعفاء محدد يخص الإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم وفقاً للجزأين الرابع والخامس من المرفق ألف للاتفاقية.
    Exención específica: UN الإعفاء المحدَّد:
    También se recomendó que volviera a examinarse la cuestión del agotamiento de los recursos internos a fin de incluir una exención específica en el caso de la tripulación. UN كما أوصي بإعادة النظر في مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية بغية النص على استثناء محدد في حالة الطاقم.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar y aprobar el formato enmendado para solicitar una prórroga de una exención específica que figura en el anexo II de la presente nota. UN 5 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف في دراسة واعتماد أية تعديلات يتم إجراؤها على الاستمارة لطلب تمديد الإعفاء الخاص الواردة في المرفق الثاني لهذه المذكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus