"exhorta a los gobiernos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تهيب بحكومات
        
    • يحث حكومتي
        
    • يطلب إلى حكومات
        
    • يطلب إلى حكومتي
        
    • ويدعو حكومات
        
    • يناشد حكومات
        
    • تدعو حكومات
        
    • ويحث الحكومات
        
    6. exhorta a los gobiernos de la región a que adopten medidas eficaces para seguir creando conciencia en la población, en particular entre los jóvenes, acerca de los peligros del uso indebido de drogas; UN 6- تهيب بحكومات المنطقة أن تتخذ تدابير فعّالة لمواصلة توعية السكان، ولا سيّما الشباب منهم، بأخطار تعاطي المخدّرات؛
    exhorta a los gobiernos de la India, Israel y el Pakistán a adherirse al Tratado, y a los Estados poseedores de armas nucleares a cumplir con sus obligaciones en materia de desarme en virtud del artículo VI. La prórroga indefinida del Tratado en 1995 no puede entenderse como la posesión indefinida de armas nucleares. UN وأضاف قائلاً إن حكومته تهيب بحكومات إسرائيل وباكستان والهند أن تنضم إلى المعاهدة، وبالدول الحائزة لأسلحة نووية أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنـزع السلاح وفقاً للمادة السادسة.
    7. exhorta a los gobiernos de los países de la Comunidad de Estados Independientes a que sigan incrementando su adhesión a los principios en que se basa el Programa de Acción, en particular los principios relativos a la protección de los derechos humanos y los refugiados, y a que presten apoyo político de alto nivel para avanzar en su aplicación; UN ٧ - تهيب بحكومات بلدان رابطة الدول المستقلة أن تواصل تعزيز التزامها بالمبادئ التي يقوم عليها برنامج العمل وبخاصة، مبادئ حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين وتوفير دعم سياسي رفيع المستوى لكفالة إحراز تقدم في تنفيذه؛
    3. exhorta a los gobiernos de Etiopía y Eritrea a que asuman sus obligaciones y a que adopten nuevas medidas concretas para cumplir los compromisos asumidos en virtud de los Acuerdos de Argel; UN 3 - يحث حكومتي إثيوبيا وإريتريا على تحمل مسؤولياتهما واتخاذ إجراءات محددة أخرى للوفاء بالتزاماتها بمقتضى اتفاقي الجزائر؛
    exhorta a los gobiernos de los Estados interesados donde los grupos de expertos habrán de desempeñar su mandato a que cooperen plenamente con ellos en el cumplimiento de su mandato, entre otras cosas, respondiendo favorablemente a las solicitudes de los grupos de expertos de que se atienda a sus necesidades de seguridad, asistencia y acceso para llevar a cabo las investigaciones, especialmente respecto de: UN ٩ - يطلب إلى حكومات الدول المعنية التي سيقوم فيها فريقا الخبـراء بتنفيذ ولايتهما أن تتعاون معهما تعاونا كاملا في أداء ولايتهما، بما في ذلك الاستجابة لما يقدمه فريقا الخبراء من طلبات للحصول لدى إجرائهما لتحقيقاتهما على اﻷمن والمساعدة وسبل الوصول، مما يشمل:
    3. exhorta a los gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda a que cooperen sin reservas con el Gobierno de Burundi para asegurar que se complete la investigación sobre la matanza de Gatumba y que sus responsables sean llevados ante la justicia; UN 3 - يطلب إلى حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أن تتعاونا بلا تحفظ مع حكومة بوروندي من أجل كفالة اكتمال التحقيق في مذبحة غاتومبا وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛
    El Foro Mundial de la Juventud reconoce como derecho la potenciación de los jóvenes a través de su participación y representación plena y activa en la formulación de decisiones sobre la educación y exhorta a los gobiernos de los Estados Miembros a que también reconozcan ese derecho. UN يسلم المنتدى العالمي للشباب بأن من الحقوق تمكين الشباب من خلال المشاركة الكاملة والنشطة والتمثيل في عملية اتخاذ القرارات في مجال التعليم، ويدعو حكومات الدول اﻷعضاء إلى أن تفعل ذلك.
    4. exhorta a los gobiernos de los Estados miembros a que alienten a sus federaciones de cámaras de comercio e industria a establecer un marco para la cooperación con la ICCI y a contribuir a los programas de la ICCI para aumentar el comercio y las inversiones entre los Estados miembros; UN 4 - يناشد حكومات الدول الأعضاء تشجيع اتحادات الغرف التجارية والصناعية على وضع إطار للتعاون مع الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة والمساهمة في برامجها تعزيزاً للتجارة والاستثمار فيما بين الدول الأعضاء.
    19. exhorta a los gobiernos de todos los Estados en que no se haya abolido la pena de muerte a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud de las disposiciones pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos, teniendo en cuenta las salvaguardias y garantías a que se hace referencia en las resoluciones del Consejo Económico y Social 1984/50 y 1989/64; UN 19 - تهيب بحكومات جميع الدول التي لم تلغ عقوبة الإعدام إلى التقيد بالتزاماتها الواردة في الأحكام ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، على أن تضع في اعتبارها الضمانات والكفالات المبينة في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 و 1989/64؛
    28. exhorta a los gobiernos de todos los Estados, en particular aquellos en que no se ha abolido la pena de muerte, a que cumplan las obligaciones que han contraído en virtud de las disposiciones pertinentes de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos, incluidos en particular los artículos 37 a 40 de la Convención sobre los Derechos del Niño y los artículos 6 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN " 28 - تهيب بحكومات جميع الدول، لا سيما الدول التي لم تلغ فيها عقوبة الإعدام، الامتثال للالتزامات التي اتخذتها بموجب أحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما في ذلك بوجه خاص المواد من 37 إلى 40 من اتفاقية حقوق الطفل والمادتان 6 و 14 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية؛
    18. exhorta a los gobiernos de todos los Estados en que no se haya abolido la pena de muerte a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud de las disposiciones pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos, teniendo en cuenta las salvaguardias y garantías a que se hace referencia en las resoluciones del Consejo Económico y Social 1984/50 y 1989/64; UN 18 - تهيب بحكومات جميع الدول التي لم تلغ عقوبة الإعدام أن تتقيد بالتزاماتها بموجــب الأحكام ذات الصلـــة من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، على أن تضع في اعتبارها الضمانات والكفالات المشار إليها في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 و 1989/64؛
    18. exhorta a los gobiernos de todos los Estados en que no se haya abolido la pena de muerte a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud de las disposiciones pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos, teniendo en cuenta las salvaguardias y garantías a que se hace referencia en las resoluciones del Consejo Económico y Social 1984/50 y 1989/64; UN 18 - تهيب بحكومات جميع الدول التي لم تلغ عقوبة الإعدام أن تتقيد بالتزاماتها بموجــب الأحكام ذات الصلـــة من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، على أن تضع في اعتبارها الضمانات والكفالات المشار إليها في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 و 1989/64؛
    41. exhorta a los gobiernos de los países menos adelantados y a sus asociados para el desarrollo a que cumplan plenamente los compromisos que figuran en la Declaración de Bruselas y en el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010, aprobados en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en Bruselas del 14 al 20 de mayo de 2001; UN " 41 - تهيب بحكومات أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية أن تنفذ بالكامل الالتزامات الواردة في إعلان بروكسل وبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، المعتمدين في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في بروكسل من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001؛
    43. exhorta a los gobiernos de los países menos adelantados y a sus asociados para el desarrollo a que cumplan plenamente los compromisos que figuran en la Declaración de Bruselas y en el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010, aprobados en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados celebrada en Bruselas del 14 al 20 de mayo de 2001; UN " 43 - تهيب بحكومات أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية أن تنفذ بالكامل الالتزامات الواردة في إعلان بروكسل وبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، المعتمدين في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في بروكسل من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001؛
    13. exhorta a los gobiernos de todos los Estados en que no se haya abolido la pena de muerte a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud de las disposiciones pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos, teniendo en cuenta las salvaguardias y garantías a que se hace referencia en las resoluciones del Consejo Económico y Social 1984/50 y 1989/64; UN ٣١ - تهيب بحكومات جميع الدول التي لم تلغ فيها عقوبة اﻹعدام أن تفي بالتزاماتها التي تقضي )٩( القرار ٤٤/١٢٨، المرفق. بها اﻷحكام ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، مع مراعاة الضمانات المشار إليها في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٤/٥٠ و ١٩٨٩/٦٤؛
    3. exhorta a los gobiernos de Etiopía y Eritrea a que asuman sus obligaciones y a que adopten nuevas medidas concretas para cumplir los compromisos asumidos en virtud de los Acuerdos de Argel; UN 3 - يحث حكومتي إثيوبيا وإريرتيا على تحمل مسؤولياتهما واتخاذ إجراءات محددة أخرى للوفاء بالتزاماتها بمقتضى اتفاقي الجزائر؛
    9. exhorta a los gobiernos de los Estados interesados donde los grupos de expertos habrán de desempeñar su mandato a que cooperen plenamente con ellos en el cumplimiento de su mandato, entre otras cosas, respondiendo favorablemente a las solicitudes de los grupos de expertos de que se atienda a sus necesidades de seguridad, asistencia y acceso para llevar a cabo las investigaciones, especialmente respecto de: UN ٩ - يطلب إلى حكومات الدول المعنية التي سيقوم فيها فريقا الخبـراء بتنفيذ ولايتهما أن تتعاون معهما تعاونا كاملا في أداء ولايتهما، بما في ذلك الاستجابة لما يقدمه فريقا الخبراء من طلبات للحصول لدى إجرائهما لتحقيقاتهما على اﻷمن والمساعدة وسبل الوصول، مما يشمل:
    3. exhorta a los gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda a que cooperen sin reservas con el Gobierno de Burundi para asegurar que se complete la investigación sobre la matanza de Gatumba y que sus responsables sean llevados ante la justicia; UN 3 - يطلب إلى حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أن تتعاونا بلا تحفظ مع حكومة بوروندي من أجل كفالة اكتمال التحقيق في مذبحة غاتومبا وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛
    La Unión Europea insta a todos los donantes a que avancen con mayor rapidez hacia el objetivo de destinar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo y exhorta a los gobiernos de los países en desarrollo a que preparen estrategias nacionales de reducción de la pobreza ambiciosas en las que se reconozcan las necesidades específicas de los jóvenes. UN والاتحاد الأوروبي يناشد جميع البلدان المانحة أن تتحرك سريعا نحو هدف الـ 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي، المكرس للمساعدة الإنمائية، ويدعو حكومات البلدان النامية أن تعد استراتيجيات وطنية للحد من الفقر، تتسم بالطموح وتعترف باحتياجات الشباب الخاصة.
    4. exhorta a los gobiernos de los Estados miembros a que alienten a sus federaciones de cámaras de comercio e industria a establecer un marco para la cooperación con la ICCI y a contribuir a los programas de la ICCI para aumentar el comercio y las inversiones entre los Estados miembros; UN 4 - يناشد حكومات الدول الأعضاء تشجيع اتحادات الغرف التجارية والصناعية على وضع إطار للتعاون مع الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة والمساهمة في برامجها تعزيزاً للتجارة والاستثمار فيما بين الدول الأعضاء.
    24. exhorta a los gobiernos de los países menos adelantados y a sus asociados en el desarrollo a que apliquen plenamente los compromisos que figuran en la Declaración de Bruselas y en el Programa de Acción para los Países Menos Adelantados para el Decenio 2001-2010, aprobados en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se celebró en Bruselas del 14 al 20 de mayo de 2001; UN " 24 - تدعو حكومات أقل البلدان نموا وشركاءها الإنمائيين إلى التنفيذ الكامل للالتزامات الواردة في إعلان بروكسل وبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا المعتمدين في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي انعقد في بروكسل في الفترة من 14-20 أيار/مايو 2001؛
    La delegación de la República de Corea deplora esta situación y exhorta a los gobiernos de esos Estados a que adopten inmediatamente las medidas necesarias para garantizar plenamente los derechos fundamentales de sus ciudadanos. UN إن وفد جمهورية كوريا يعرب عن أسفه في هذا الصدد، ويحث الحكومات في هذه الدول على اتخاذ التدابير التي تفرض نفسها لضمان كامل الحقوق اﻷساسية لمواطنيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus