El Gobierno de China exhorta a los países desarrollados a que compartan mayores responsabilidades y obligaciones prestando a los países en desarrollo la ayuda que necesitan para el desarrollo saludable de todos los niños. | UN | وأضافت أن حكومتها تهيب بالبلدان المتقدمة النمو تقاسم قدر أكبر من المسؤوليات والالتزامات من خلال تزويد البلدان النامية بالمساعدة اللازمة للتنمية الصحية لجميع الأطفال. |
7. exhorta a los países desarrollados, cuya participación en los programas de formación profesional ofrecidos en Nueva York y Ginebra es cada vez mayor, a que hagan contribuciones al Fondo General o contemplen la posibilidad de aumentarlas; | UN | 7 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو التي ازدادت مشاركتها في برامج التدريب المضطلع بها في نيويورك وجنيف أن تقدم مساهمات إلى الصندوق العام أو أن تنظر في زيادة مساهماتها فيه؛ |
El Grupo de los 77 exhorta a los países desarrollados a que adopten políticas económicas que favorezcan el crecimiento económico y aseguren una mayor estabilidad mundial, y reafirmen su voluntad política de obrar en pro del desarrollo. | UN | وقال إن مجموعة الـ 77 تدعو البلدان المتقدمة النمو إلى اعتماد سياسات اقتصادية تشجع على استئناف وتيرة النمو الاقتصادي وتكفل قدرا أكبر من الاستقرار في العالم أجمع وإلى إعادة تأكيد إرادتها السياسية للعمل على تحقيق التنمية. |
13. exhorta a los países desarrollados y los países en desarrollo que estén en condiciones de hacerlo a que concedan acceso libre de derechos y de contingentes a todos los productos de los países menos adelantados; | UN | " 13 - يهيب بالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، التي بمقدورها توفير سبل وصول جميع المنتجات الواردة من أقل البلدان نموا كافة إلى الأسواق بدون إخضاعها للرسوم الجمركية ولنظام الحصص، بأن تقوم بذلك؛ |
Por tanto, exhorta a los países desarrollados a que cumplan sus compromisos financieros. | UN | ومن ثم، فإنه يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها المالية. |
9. exhorta a los países desarrollados y a los países en desarrollo que se declaren en condiciones de hacerlo a que faciliten el acceso a los mercados, sin aranceles ni cuotas, de todos los productos originarios de todos los países menos adelantados, de conformidad con la Declaración Ministerial de Hong Kong; | UN | 9 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي تعلن أن في مقدورها توفير فرص وصول جميع المنتجات الواردة من أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم أو الحصص الجمركية على أساس دائم، أن تقوم بذلك، على نحو ينسجم وإعلان هونغ كونغ الوزاري؛ |
31. exhorta a los países desarrollados a que se aseguren de que los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas tengan acceso a la información sobre las actividades que llevan a cabo para aumentar el volumen de la asistencia oficial para el desarrollo; | UN | 31 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو أن تكفل إتاحة المعلومات المتعلقة بجهودها من أجل زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية للهيئات الحكومية الدولية المعنية التابعة للأمم المتحدة؛ |
31. exhorta a los países desarrollados a que se aseguren de que los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas tengan acceso a la información sobre las actividades que llevan a cabo para aumentar el volumen de la asistencia oficial para el desarrollo; | UN | 31 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو أن تكفل إتاحة المعلومات المتعلقة بجهودها من أجل زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية للهيئات الحكومية الدولية المعنية التابعة للأمم المتحدة؛ |
31. exhorta a los países desarrollados a que se aseguren de que los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas tengan acceso a la información sobre las actividades que llevan a cabo para aumentar el volumen de la asistencia oficial para el desarrollo; | UN | 31 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو أن تكفل إتاحة المعلومات المتعلقة بجهودها من أجل زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية للهيئات الحكومية الدولية المعنية التابعة للأمم المتحدة؛ |
13. exhorta a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho a que proporcionen a todos los países menos adelantados acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes, de forma inmediata y previsible y sobre una base duradera, de conformidad con la Declaración Ministerial de Hong Kong emitida por la Organización Mundial del Comercio en 2005; | UN | " 13 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بتمكين أقل البلدان نموا جميعها من الوصول الدائم والمباشر إلى الأسواق على نحو يمكن التنبؤ به ودون فرض الرسوم الجمركية أو الحصص، بما يتفق وإعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في عام 2005، أن تفعل ذلك؛ |
30. El Grupo de los 77 y China hacen hincapié en la necesidad de un esfuerzo rápido y creativo para resolver la parálisis, al mismo tiempo que exhorta a los países desarrollados a que se abstengan de adoptar medidas proteccionistas. | UN | 30 - وأضافت أن مجموعة الـ 77 والصين تؤكد ضرورة بذل جهود خلاقة على وجه السرعة للخروج من المأزق، بينما تدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الامتناع عن التدابير الحمائية. |
11. exhorta a los países desarrollados a que intensifiquen sus esfuerzos por alcanzar lo antes posible el objetivo convenido de destinar 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial total para el desarrollo y a que destinen dentro de ese objetivo, cuando así se haya convenido, entre 0,15% y 0,20% de su producto nacional bruto a los países menos adelantados; | UN | ١١ - تدعو البلدان المتقدمة النمو إلى تعزيز جهودها في تحقيق الهدف المتفق عليه وهو تخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية الشاملة، والقيام في حدود ذلك الهدف بتخصيص من ٠,١٥ إلى ٠,٢٠ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي ﻷقل البلدان نموا؛ |
9. exhorta a los países desarrollados a que intensifiquen sus esfuerzos por alcanzar lo antes posible el objetivo convenido de destinar 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial total para el desarrollo y a que destinen dentro de ese objetivo, cuando así se haya convenido, entre 0,15% y 0,20% de su producto nacional bruto a los países menos adelantados; | UN | " 9 - تدعو البلدان المتقدمة النمو إلى تعزيز جهودها من أجل تحقيق الهدف المتفق عليه المتعلق بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية الشاملة وأن تخصص حسب الاتفاق وضمن ذلك الهدف 0.15 إلى 0.20 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لأقل البلدان نموا؛ |
13. exhorta a los países desarrollados y los países en desarrollo que estén en condiciones de hacerlo a que concedan acceso libre de derechos y de contingentes a todos los productos de los países menos adelantados; | UN | " 13 - يهيب بالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، التي بمقدورها توفير سبل وصول جميع المنتجات الواردة من أقل البلدان نموا كافة إلى الأسواق بدون إخضاعها للرسوم الجمركية ولنظام الحصص، بأن تقوم بذلك؛ |
20. exhorta a los países desarrollados a que mantengan abierto el acceso a sus mercados y se abstengan de aplicar medidas proteccionistas o barreras no arancelarias artificiales que socaven la recuperación económica de los países en desarrollo; | UN | ٠٢ - يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى أن تترك أسواقها مفتوحة وأن تتجنب اتخاذ تدابير حمائية أو حواجز غير جمركية مصطنعة من شأنها أن تقوض الانتعاش الاقتصادي في البلدان النامية؛ |
11. exhorta a los países desarrollados a que, com ánimo de cooperación y solidaridad, movilicen nuevos recursos para la asistencia para el desarrollo; | UN | ١١ " - تطلب إلى البلدان المتقدمة النمو تعبئة المزيد من الموارد للمساعدة اﻹنمائية بروح من التعاون والتضامن؛ |
exhorta a los países desarrollados a cumplir sus promesas de asistencia para el desarrollo, reducción de la deuda y eliminación de los obstáculos aduaneros de modo que los productos de los países en desarrollo puedan ingresar a sus mercados. | UN | ودعا البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بوعودها بتقديم المساعدة الإنمائية، وتخفيض الديون، وإزالة الحواجز الجمركية للسماح لمنتجات البلدان النامية التدفق إلى أسواقها. |
6. exhorta a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho a que adopten medidas concretas para aplicar efectivamente sus compromisos de ayuda oficial al desarrollo a los países menos adelantados contenidos en el párrafo 83 del Programa de Acción; | UN | " 6 - يحث البلدان المتقدمة النمو على بذل جهود ملموسة، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، للوفاء بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدم إلى أقل البلدان نمواً، وهي الالتزامات الواردة في الفقرة 83 من برنامج العمل؛ |
8. exhorta a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho a que tomen medidas para que la AOD llegue lo antes posible a la meta convenida del 0,7% del PNB y la AOD destinada a los países menos adelantados alcance la meta del 0,15% al 0,20% del PNB; | UN | 8 - يناشد البلدان المتقدمة زيادة برامج مساعداتها من أجل تحقيق هدف 7ر0% من الناتـج القومي الإجمالـي فـي إطار المساعدة الإنمائية الرسمية الشاملة وتحقيق نسبة 15ر0% إلـى 20ر0% من الناتج القومي للبلدان الأقل نموا. |
El Plan de Acción también invita a los países a que intercambien experiencias y exhorta a los países desarrollados a que aumenten su asistencia a los países en desarrollo y al sistema de las Naciones Unidas para asegurar una respuesta apropiada a las cuestiones en él planteadas (párrs. 101, 102 y 104). | UN | وتدعو خطة العمل البلدان الى تقاسم خبراتها وتحث البلدان المتقدمة النمو على زيادة مساعدتها المقدمة الى البلدان النامية والى منظومة اﻷمم المتحدة لكفالة الاستجابة السليمة للقضايا المطروحة في خطة العمل )الفقرات ١٠١ و ١٠٢ و ١٠٤(. |
Por consiguiente, Tailandia exhorta a los países desarrollados a esforzarse por aumentar las contribuciones y la cooperación técnica relacionada con el desarrollo de un sistema de alerta sobre desastres naturales. | UN | وبالتالي، فإن تايلند تود أن تناشد البلدان المتقدمة النمو أن تبذل جهودا لتقديم المزيد من المساهمات والتعاون التقني المتعلق بوضع نظام للإنذار المبكر بالكوارث الطبيعية. |
Tras destacar la justeza de su caso, el orador exhorta a los países desarrollados a que cesen de subsidiar su propia producción agrícola. | UN | وبعد أن شدد على عدالة القضية، حث البلدان المتقدمة النمو على وقف تقديم إعانات مالية لإنتاجها الزراعي. |
Observando que el comercio y los recursos externos son fundamentales para el desarrollo de los países más pobres, exhorta a los países desarrollados a que abran sus mercados a los productos agrícolas de los países en desarrollo y eliminen todas las subvenciones que distorsionan el comercio. | UN | وفي معرض ملاحظته بأن التجارة والموارد الخارجية أمور حيوية لتنمية أفقر البلدان، دعا البلدان المتقدمة إلى أن تفتح أسواقها أمام المنتجات الزراعية من البلدان النامية وأن ترفع وتُلغي جميع إعانات الدعم التي تُشَوِّه التجارة. |
La Comisión toma nota de la falta de financiación adicional en forma de un " Incremento en pro de la Tierra " en relación con la décima reposición de la Asociación Internacional de Fomento y exhorta a los países desarrollados a que, juntamente con el Banco Mundial, exploren los medios de lograr ese Incremento. | UN | وتلاحظ اللجنة عدم وجود تمويل إضافي في شكل " علاوة لﻷرض " وتطلب من البلدان المتقدمة النمو أن تقوم مع البنك الدولي باستكشاف طرق ووسائل تحقيق هذه العلاوة. |
exhorta a los países desarrollados a que proporcionen a los países en desarrollo la asistencia técnica y financiera necesaria para la utilización de tecnologías inocuas para el medio ambiente; y exhorta también a los países desarrollados a que cumplan su promesa de contribuir con el 0,7% de su PNB a la asistencia para el desarrollo para el año 2000, teniendo en cuenta la necesidad de erradicar la pobreza. | UN | ويدعو البلدان المتقدمة النمو على تقديم المساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية في استخدام التكنولوجيات المواتية للبيئة؛ ويدعو كذلك البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بتعهدها بالتبرع ﺑ ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية بحلول عام ٢٠٠٠، آخذة في الاعتبار الحاجة إلى القضاء على الفقر. |
El orador exhorta a los países desarrollados a reflexionar sobre la situación de los países en desarrollo y pone de relieve que el subdesarrollo pone en peligro no sólo la democracia sino la suerte misma de todo el planeta. | UN | وحث البلدان المتقدمة النمو على أن تتدبر حالة البلدان النامية، مشددا على أن التخلف عن ركب التنمية لا يهدد الديمقراطية فحسب بل مستقبل كوكب الأرض بأكمله. |