"exhorta a los países donantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطلب إلى البلدان المانحة
        
    • تهيب بالبلدان المانحة
        
    • تطلب من البلدان المانحة
        
    • تدعو البلدان المانحة
        
    • تدعو الجهات المانحة
        
    • وتهيب بالبلدان المانحة
        
    • تناشد البلدان المانحة
        
    • وتطلب إلى البلدان المانحة
        
    • وحث البلدان المانحة
        
    15. exhorta a los países donantes a que en sus programas y presupuestos de asistencia, tanto bilaterales como multilaterales, asignen una mayor prioridad a la erradicación de la pobreza; UN " 15 - تطلب إلى البلدان المانحة أن تولي أولوية أعلى للقضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    8. exhorta a los países donantes a que en sus programas y presupuestos de asistencia, tanto bilaterales como multilaterales, continúen asignando prioridad a la erradicación de la pobreza; UN 8 - تطلب إلى البلدان المانحة أن تولي أولوية أعلى للقضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    8. exhorta a los países donantes a que en sus programas y presupuestos de asistencia, tanto bilaterales como multilaterales, continúen asignando prioridad a la erradicación de la pobreza; UN 8 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء أولوية للقضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    13. exhorta a los países donantes y a las instituciones financieras y de desarrollo internacionales a que aporten contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido por el Secretario General en apoyo de las actividades de seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Almaty; UN " 13- تهيب بالبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية أن تقدم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة المتصلة بمتابعة تنفيذ برنامج عمل ألماتي؛
    8. exhorta a los países donantes y a las instituciones financieras multilaterales a que, en el marco de sus prerrogativas, consideren la posibilidad de adoptar nuevas medidas apropiadas para aliviar en forma sustancial la deuda de los países de bajos ingresos; UN " ٨ - تطلب من البلدان المانحة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف النظر، في حدود اختصاصاتها، في اتخاذ تدابير ملائمة جديدة للتخفيف بقدر كبير من عبء ديون البلدان المنخفضة الدخل؛
    6. exhorta a los países donantes y a las instituciones financieras multilaterales a que consideren la posibilidad de adoptar medidas innovadoras para aliviar de forma sustancial la deuda de los países de bajos ingresos; UN " ٦ - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى النظر في اتخاذ تدابير مبتكرة للتخفيف بقدر كبير من عبء ديون البلدان المنخفضة الدخل؛
    A este respecto, exhorta a los países donantes a proporcionar fondos suficientes de manera continuada para la ejecución de los planes de acción. UN وفي هذا الصدد، تدعو الجهات المانحة إلى توفير التمويل الكافي والمستدام لتنفيذ خطط العمل.
    7. Exhorta a la comunidad internacional a que continúe atribuyendo prioridad a la erradicación de la pobreza, y exhorta a los países donantes a que apoyen con recursos financieros suficientes y previsibles, de forma bilateral y multilateral, las iniciativas nacionales eficaces de los países en desarrollo en ese sentido; UN " 7 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتهيب بالبلدان المانحة أن تدعم الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف؛
    4. exhorta a los países donantes a que hagan contribuciones al Fondo de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana a fin de que éste pueda continuar brindando una asistencia eficaz a los países africanos en el marco del proceso de negociación de una convención internacional de lucha contra la desertificación y ayudando a los países afectados a dar efecto al capítulo 12 del Programa 21; UN " ٤ - تناشد البلدان المانحة المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية للسماح لها بمواصلة تقديم المساعدة الفعالة الى البلدان الافريقية في إطار عملية التفاوض على اتفاقية دولية لمكافحة التصحر ومساعدة البلدان المتضررة في تنفيذ الفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١؛
    6. exhorta a los países donantes a que apoyen el programa especial de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación relativa a la decisión de la Ronda Uruguay acerca de las medidas relacionadas con los posibles efectos negativos del programa de reformas para los países menos adelantados y los países en desarrollo que son importadores netos de alimentos; UN " ٦ - تطلب إلى البلدان المانحة أن تدعم البرنامج الخاص لمنظمة اﻷغذية والزراعة بشأن قرار جولة أوروغواي فيما يخص التدابير المتعلقة باﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج الاصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان النامية التي تعد مستوردا صافيا لﻷغذية؛
    6. exhorta a los países donantes y a las instituciones financieras multilaterales a que, en el marco de sus prerrogativas, consideren la posibilidad de adoptar nuevas medidas apropiadas para aliviar en forma sustancial la carga de la deuda de los países de bajos ingresos, teniendo en cuenta la situación concreta de cada país; UN ٦ - تطلب إلى البلدان المانحة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف النظر، في حدود اختصاصاتها، في إمكانية اتخاذ تدابير ملائمة جديدة للتخفيف بقدر كبير من عبء ديون البلدان المنخفضة الدخل، على أن توضع في الاعتبار الحالة التي تنفرد بها كل بلد؛
    3. Reafirma la necesidad de una aplicación eficaz del Nuevo Programa y, a ese efecto, exhorta a los países donantes y a todas las demás partes interesadas a que cumplan sus respectivos compromisos tal como figuran en el Nuevo Programa, e insta a los países africanos a que apliquen las medidas necesarias para alcanzar los objetivos del Nuevo Programa; UN ٣ - تعيد تأكيد ضرورة التنفيذ الفعال للبرنامج الجديد، وتحقيقا لهذا الهدف، تطلب إلى البلدان المانحة وسائر اﻷطراف المعنية أن يفي كل منها بما يخصه من التزامات وفقا للمنصوص عليه في البرنامج الجديد، وتطلب إلى البلدان الافريقية تنفيذ التدابير اللازمة لتحقيق أهداف البرنامج الجديد؛
    2. exhorta a los países donantes a que, con carácter prioritario, cumplan sus compromisos de ayuda con arreglo a lo dispuesto en el Programa de Acción y a que los incrementen de forma de tener cabalmente en cuenta las necesidades de recursos adicionales de los países menos adelantados, incluidos los añadidos a la lista de países menos adelantados a raíz de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados; UN " ٢ - تطلب إلى البلدان المانحة أن تفي على سبيل اﻷولوية بالتزاماتها بتقديم المعونة على النحو الوارد في برنامج العمل وأن تعدلها بالزيادة لكي تعكس بشكل تام احتياجات أقل البلدان نموا من الموارد اﻹضافية، بما في ذلك البلدان التي أضيفت إلى قائمة أقل البلدان نموا في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا؛
    3. exhorta a los países donantes a que, con carácter prioritario, cumplan sus compromisos de ayuda con arreglo a lo dispuesto en el Programa de Acción y a que los incrementen de forma de tener cabalmente en cuenta las necesidades de recursos adicionales de los países menos adelantados, incluidos los añadidos a la lista de países menos adelantados a raíz de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados; UN ٣ - تطلب إلى البلدان المانحة أن تفي على سبيل اﻷولوية بالتزاماتها بتقديم المعونة على النحو الوارد في برنامج العمل وأن تعدلها بالزيادة لكي تعكس بشكل تام احتياجات أقل البلدان نموا من الموارد اﻹضافية، بما في ذلك البلدان التي أضيفت إلى قائمة أقل البلدان نموا في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا؛
    10. exhorta a los países donantes a que en sus programas y presupuestos de asistencia, tanto bilaterales como multilaterales, continúen asignando prioridad a la erradicación de la pobreza; UN " 10 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء أولوية إلى القضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    9. exhorta a los países donantes a que en sus programas y presupuestos de asistencia, tanto bilaterales como multilaterales, continúen asignando prioridad a la erradicación de la pobreza; UN 9 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء الأولوية إلى القضاء على الفقر في برامجها وميزانياتها المخصصة للمساعدة، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    9. exhorta a los países donantes a que en sus programas y presupuestos de asistencia, tanto bilaterales como multilaterales, continúen asignando prioridad a la erradicación de la pobreza; UN 9 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    5. exhorta a los países donantes a que incrementen el nivel de los objetivos y compromisos de ayuda que figuran en el Programa de Acción de forma de tener cabalmente en cuenta las necesidades adicionales de los países añadidos a la lista de países menos adelantados a raíz de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados; UN " ٥ - تطلب من البلدان المانحة أن تجري تعديلا بالزيادة في أهداف والتزامات المعونة الواردة في برنامج العمل على نحو يعكس بشكل تام الاحتياجات اﻹضافية للبلدان التي أضيفت إلى قائمة أقل البلدان نموا بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا؛
    6. exhorta a los países donantes y a las instituciones financieras multilaterales a que, en el marco de sus prerrogativas, consideren la posibilidad de adoptar nuevas medidas apropiadas para aliviar en forma sustancial la carga de la deuda de los países de bajos ingresos, teniendo en cuenta la situación concreta de cada país; UN ٦ - تطلب من البلدان المانحة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف النظر، في حدود اختصاصاتها، في إمكانية اتخاذ تدابير ملائمة جديدة للتخفيف بقدر كبير من عبء ديون البلدان المنخفضة الدخل، على أن توضع في الاعتبار الحالة الخاصة لكل بلد؛
    Camboya sigue apoyando la puesta en práctica del Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados y exhorta a los países donantes a que prosigan sus esfuerzos para abrir sus mercados a los PMA y disminuir las subvenciones internas y los aranceles a fin de que aquéllos puedan competir en pie de igualdad. UN وتواصل كمبوديا دعم تنفيذ برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نمواً وهي تدعو البلدان المانحة إلى مواصلة جهودها بفتح أسواقها أمام أقل البلدان نمواً وخفض معونات الدعم الداخلية التي تقدمها إضافة إلى خفض التعريفات بما يتيح للبلدان المذكورة التنافس على أساس قاعدة متكافئة.
    4. exhorta a los países donantes y a los organismos de financiación, en particular el Fondo de Población de las Naciones Unidas, los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, a que presten apoyo sustantivo y financiero para aplicar la Declaración de Bali; UN " ٤ - تدعو البلدان المانحة والوكالات الممولة، وبوجه خاص صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى تقديم الدعم الفني والمالي لتنفيذ إعلان بالي؛
    A ese respecto, exhorta a los países donantes a proporcionar fondos suficientes de manera continuada para la ejecución de los planes de acción. UN وفي هذا الصدد، تدعو الجهات المانحة إلى تقديم التمويل الكافي والمستدام لتنفيذ خطط العمل.
    7. Exhorta a la comunidad internacional a que continúe atribuyendo prioridad a la erradicación de la pobreza, y exhorta a los países donantes que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen con recursos financieros suficientes y previsibles, de forma bilateral y multilateral, las iniciativas nacionales eficaces adoptadas por los países en desarrollo con ese fin; UN 7 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتهيب بالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد أن تقوم بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    4. exhorta a los países donantes a que hagan contribuciones al Fondo de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana a fin de que éste pueda seguir brindando una asistencia eficaz a los países africanos en el marco del proceso de negociación de una convención internacional de lucha contra la desertificación y ayudando a los países afectados a dar efecto al capítulo 12 del Programa 21; UN ٤ - تناشد البلدان المانحة المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية للسماح لها بمواصلة تقديم المساعدة الفعالة الى البلدان الافريقية في إطار عملية التفاوض على اتفاقية دولية لمكافحة التصحر ومساعدة البلدان المتضررة في تنفيذ الفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١؛
    6. Celebra que la asistencia oficial para el desarrollo también siga utilizándose para el desarrollo industrial de los países en desarrollo, y exhorta a los países donantes y los países receptores a que sigan cooperando para lograr que se utilicen con mayor eficiencia y eficacia los recursos de la asistencia oficial para el desarrollo destinados a la cooperación para el desarrollo industrial; UN ٦ - تنوه بمواصلة استخدام المساعدة اﻹنمائية الرسمية للتنمية الصناعية في البلدان النامية كذلك، وتطلب إلى البلدان المانحة والبلدان المستفيدة مواصلة التعاون في جهودهما من أجل زيادة كفاءة وفعالية موارد المساعدة اﻹنمائية الرسمية المخصصة للتعاون في ميدان التنمية الصناعية؛
    Preocupa a su delegación, sin embargo, que los esfuerzos del Centro de Derechos Humanos y del Alto Comisionado para alcanzar ese importante derecho se vean trabados por la falta de recursos y exhorta a los países donantes a aumentar sus contribuciones. UN غير أن الوفد يساوره القلق من أن الجهود التي يبذلها مركز حقوق اﻹنسان والمفوض السامي بغية إعمال هذا الحق الهام يعيقها انعدام الموارد، وحث البلدان المانحة على زيادة مساهماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus