"exhortamos a todos los estados a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وندعو جميع الدول إلى
        
    • نحث جميع الدول على
        
    • نهيب بجميع الدول
        
    • ونهيب بجميع الدول
        
    • ندعو جميع الدول إلى
        
    • ونحث جميع الدول على
        
    • ونناشد جميع الدول
        
    • وندعو سائر الدول إلى
        
    • ونحن نطلب إلى جميع الدول
        
    • ونطالب جميع الدول
        
    • نناشد جميع الدول
        
    • ندعو جميع الدول الى
        
    exhortamos a todos los Estados a que adopten medidas similares. UN وندعو جميع الدول إلى اتخاذ تدابير مماثلة.
    exhortamos a todos los Estados a que presten el apoyo necesario al proceso preparatorio orientado a la celebración de la conferencia. UN وندعو جميع الدول إلى تقديم الدعم اللازم للعملية التحضيرية المفضية إلى عقد المؤتمر.
    exhortamos a todos los Estados a que tomen las medidas necesarias para su ratificación, de forma que la Convención pueda entrar en vigor sin dilaciones. UN ونحن نحث جميع الدول على اتخاذ الخطوات الضرورية للمصادقة، حتى تدخل الاتفاقية حيز التنفيذ دون تأخير.
    exhortamos a todos los Estados a que faciliten la inmigración de judíos que deseen trasladarse a otros países distintos de Israel y de los territorios palestinos ocupados. UN ونحن نهيب بجميع الدول أن تيسر هجرة اليهود الذين يرغبون في الانتقال الى بلدان أخرى غير اسرائيل واﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    exhortamos a todos los Estados a que adopten medidas efectivas para solventar el problema del desvío y el tráfico de material destinado a la fabricación de armas de destrucción en masa, así como la participación de agentes no estatales en la proliferación de ese tipo de armas. UN ونهيب بجميع الدول أن تتخذ تدابير فعالة للتصدي لمشكلة تحويل مسار مواد أسلحة الدمار الشامل أو الاتجار بها ومشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول في انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Además, exhortamos a todos los Estados a la adhesión universal a los acuerdos de salvaguardias generales y los protocolos adicionales. UN وعلاوة على ذلك، ندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية على صعيد العالم.
    Actualmente estamos examinando los acuerdos internos con miras a su ratificación, y exhortamos a todos los Estados a que lo ratifiquen lo más pronto posible. UN ونقوم حاليا باستعراض الترتيبات الداخلية بغية التصديق عليه، ونحث جميع الدول على التصديق بأسرع ما يمكن.
    exhortamos a todos los Estados a que firmen y ratifiquen este Convenio sin demora. UN ونناشد جميع الدول التوقيع والتصديق عليها بدون تأخير.
    Hacemos hincapié en la importancia de la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a velar por que existan acuerdos eficaces para la protección. UN ونشدد على أهمية أمن المواد والمنشآت النووية، وندعو جميع الدول إلى التأكد من وجود ترتيبات فعالة للحماية.
    exhortamos a todos los Estados a no realizar explosiones de ese tipo. UN وندعو جميع الدول إلى أن لا تقوم بتفجيرات من هذا القبيل.
    exhortamos a todos los Estados a no realizar explosiones de ese tipo. UN وندعو جميع الدول إلى أن لا تقوم بتفجيرات من هذا القبيل.
    exhortamos a todos los Estados a que apliquen todas las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas con igual grado de transparencia e interés. UN ونحن نحث جميع الدول على أن تنفذ كل أحكام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية بدرجة متساوية من الشفافية والالتزام.
    exhortamos a todos los Estados a concertar acuerdos de salvaguardias amplios con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y adherir al régimen de salvaguardias en su totalidad. UN وإننا نحث جميع الدول على عقد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واعتبار هذا النظام في مجمله معياراً أساسياً.
    A pesar de que nos alientan los crecientes cambios que se realizan en las políticas nacionales con respecto a tales armas, exhortamos a todos los Estados a que aborden esta cuestión con carácter urgente. UN ومع أننا نشعر بالتشجيع من تزايد التغيير في السياسة الوطنية المتعلقة بهذا السلاح، فإننا نحث جميع الدول على معالجة هذه المسألة على وجه السرعة.
    exhortamos a todos los Estados a que respeten y mantengan la moratoria sobre los ensayos de armas nucleares y todas las demás explosiones nucleares. UN وإننا نهيب بجميع الدول دعم إعلان وقف اختياري على تفجيرات تجارب الأسلحة النووية وأي تفجيرات نووية أخرى والمحافظة على هذا الوقف الاختياري.
    En consonancia con la situación internacional actual y en el interés de que el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme permita examinar cuestiones del desarme nuclear y convencional, exhortamos a todos los Estados a dar prueba de flexibilidad a fin de lograr acuerdos sobre los objetivos y la agenda de esa reunión. UN وتمشيا مع الحالة الدولية الراهنة، وعلى أمل أن يتيح لنا عقد دورة الجمعية العامة اﻹستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح فرصة النظر في مسائل نزع السلاح النووي والتقليدي، نحن نهيب بجميع الدول أن تبدي المرونة المنشودة كي يتسنى التوصل إلى اتفاقات حول أهداف تلك الدورة وجدول أعمالها.
    exhortamos a todos los Estados a que adopten medidas efectivas para solventar el problema del desvío y el tráfico de material destinado a la fabricación de armas de destrucción en masa, así como la participación de agentes no estatales en la proliferación de ese tipo de armas. UN ونهيب بجميع الدول أن تتخذ تدابير فعالة للتصدي لمشكلة تحويل مسار مواد أسلحة الدمار الشامل أو الاتجار بها ومشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول في انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    exhortamos a todos los Estados a que cooperen para la solución de los problemas sociales. UN ونحن ندعو جميع الدول إلى التعاون في حل المشاكل الاجتماعية.
    exhortamos a todos los Estados a que se esfuercen para alcanzar ese objetivo. UN ونحث جميع الدول على العمل لتحقيق هذه الغاية.
    exhortamos a todos los Estados a demostrar, no sólo de palabra sino también de obra, su máxima cooperación con los Tribunales. UN ونناشد جميع الدول أن تثبت بالفعل لا بالقول تعاونها الكامل مع المحكمتين.
    Reafirmamos nuestra determinación de cumplir nuestras respectivas moratorias de los ensayos nucleares antes de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y exhortamos a todos los Estados a abstenerse de llevar a cabo ensayos nucleares. UN 7 - ونؤكد من جديد تصميمنا على التقيد بالوقف الاختياري الذي قرره كل منا للتفجيرات النووية التجريبية لحين بدء نفاذ الحظر الشامل للتجارب النووية، وندعو سائر الدول إلى أن تمتنع عن إجراء أي تفجير نووي تجريبي.
    exhortamos a todos los Estados a que profundicen en el debate sobre la creación de un banco internacional de combustible nuclear bajo los auspicios del OIEA. UN ونحن نطلب إلى جميع الدول التعمق في المناقشات المتصلة بإنشاء بنك دولي للوقود النووي تحت رعاية الوكالة.
    exhortamos a todos los Estados a que se adhieran a la Declaración de principios de la Iniciativa, adoptada en su reunión celebrada los días 30 y 31 de octubre de 2006 en Rabat, y a que colaboren en el fortalecimiento de nuestra preparación y protección ante esta amenaza, de conformidad con su legislación nacional y las obligaciones contraídas en los marcos jurídicos internacionales pertinentes. UN ونطالب جميع الدول بالمصادقة على بيان المبادئ المعتمد في اجتماع المبادرة المعقود في الرباط في 30 و31 تشرين الأول/أكتوبر 2006 والمشاركة في تقوية تأهبنا ودفاعاتنا ضد هذا التهديد، تمشياً مع السلطات والتعهدات القانونية الوطنية بموجب الأطر القانونية الدولية ذات الصلة.
    Por sobre todo, exhortamos a todos los Estados a que así lo hagan. UN وقبل كل شيء، نناشد جميع الدول أن تفعل ذلك تماما.
    exhortamos a todos los Estados a que adopten medidas, en el plano nacional, que promuevan el funcionamiento de ese sistema. UN إننا ندعو جميع الدول الى اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني لتعزيز تشغيل مثل هذا النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus