"exhortar a los estados árabes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعوة الدول العربية
        
    • مناشدة الدول العربية
        
    10. exhortar a los Estados árabes que aún no hayan pagado sus contribuciones para cubrir los gastos específicos derivados de la apertura de la misión de la Liga Árabe en el Iraq, a que se apresuren a hacerlo y expresar agradecimiento a los Estados que ya han aportado dichas contribuciones; UN دعوة الدول العربية التي لم تسدد مساهماتها في تغطية النفقات الخاصة بفتح بعثة الجامعة العربية في العراق إلى الإسراع في القيام بذلك، وتقديم الشكر للدول التي قامت بتسديد مساهماتها.
    5. exhortar a los Estados árabes a que presten apoyo al presupuesto del Estado de Palestina por un período de un año a contar del 1 de abril de 2013 con arreglo al mecanismo acordado en la Cumbre de Beirut de 2002. UN 5 - دعوة الدول العربية لدعم موازنة دولة فلسطين لمدة عام تبدأ من 1/4/2013، وفق الآلية التي أقرتها قمة بيروت 2002.
    5. exhortar a los Estados árabes a que apoyen el presupuesto del Estado de Palestina durante un período de un año a partir del 1 de abril de 2014, de conformidad con los mecanismos aprobados por la Cumbre de Beirut de 2002. UN 5 - دعوة الدول العربية لدعم موازنة دولة فلسطين لمدة عام تبدأ من 1/4/2014 وفقاً للآليات التي أقرتها قمة بيروت 2002.
    a. exhortar a los Estados árabes a que preparen un entorno favorable a la inversión en el sector agrícola. UN أ - دعوة الدول العربية إلى تهيئة المناخ المناسب للاستثمار في قطاع الزراعة.
    4. exhortar a los Estados árabes a que presten toda la protección y apoyo al niño palestino, que es víctima de agresiones flagrantes y diarias por parte de Israel, y respetar su derecho a la educación, a la vida y a la seguridad, así como reconocer internacional mente su lucha. UN 4 - مناشدة الدول العربية تقديم كل الرعاية والدعم للطفل الفلسطيني الذي يتعرض للاعتداءات اليومية الإسرائيلية السافرة، واحترام حقوقه في الدراسة والعيش الآمن، والتعريف دوليا بنضاله.
    exhortar a los Estados árabes que no hayan ratificado el Acuerdo unificado para la inversión de capital árabe en los Estados árabes a que lo ratifiquen y ejecuten a la mayor brevedad. UN دعوة الدول العربية التي لم تصادق على الاتفاقية العربية الموحدة لاستثمار رؤوس الأموال العربية سرعة التصديق عليها وذلك لإدخالها حيز التنفيذ.
    3. exhortar a los Estados árabes a, de acuerdo con lo establecido por las cumbres árabes precedentes, seguir apoyando el presupuesto de la Autoridad Nacional Palestina por el período de un año, a partir del 1° de abril de 2007; UN دعوة الدول العربية إلى الاســتمرار في دعــم موازنة السلطة الوطنية الفلسطينية وفـق لما أقرته القمم العربية السابقة ولمدة سنة تبدأ من 1/4/2007.
    b) exhortar a los Estados árabes y a las instituciones árabes conjuntas a que tomen medidas para eliminar todos los obstáculos a la aplicación de algunos de los proyectos mencionados. UN (ب) دعوة الدول العربية ومؤسسات العمل العربي المشترك إلى العمل على تذليل كافة العقبات التي تواجه تنفيذ بعض تلك القرارات.
    1. exhortar a los Estados árabes a que sigan prestando apoyo y asistencia al pueblo palestino para permitirle hacer frente a los problemas de pobreza y desempleo derivados de las difíciles condiciones económicas y para atenuar la gravedad del sufrimiento económico y humanitario que impera en los territorios palestinos; UN 1 - دعوة الدول العربية إلى الاستمرار في تقديم الدعم والمساندة للشعب الفلسطيني لتمكينه من مواجهة مشاكل الفقر والبطالة الناشئة عن الأوضاع الاقتصادية الصعبة وتخفيف حدة المعاناة الاقتصادية والإنسانية السائدة في الأراضي الفلسطينية.
    2. exhortar a los Estados árabes a que estudien las medidas para incluir el sistema de ventana única en puertos y pasos fronterizos de entrada en los trabajos de los comités nacionales para facilitar el transporte y la logística internacionales, informar a la Secretaría Técnica del Consejo de las medidas adoptadas a este respecto y exhortar a los Estados con experiencias positivas en este ámbito a que las ofrezcan al Consejo. UN 2 - دعوة الدول العربية إلى دراسة خطوات إدخال نظام النافذة الواحدة بالمنافذ الحدودية والموانئ ضمن أعمال اللجان الوطنية الخاصة بتسهيل النقل الدولي واللوجيستيات، وإبلاغ الأمانة الفنية للمجلس بالإجراءات التي تتخذها في هذا الصدد، ودعوة الدول التي لديها تجارب ناجحة في هذا المجال إلى عرضها على المجلس.
    c) exhortar a los Estados árabes interesados a que concedan bonificaciones extraordinarias al sector privado con el fin de incrementar sus inversiones en esferas específicas del programa. UN (ج) دعوة الدول العربية ذات العلاقة إلى منح مزايا تفضيلية للقطاع الخاص لتوسيع مشاركته في الاستثمار في المجالات المحددة بالبرنامج الطارئ للأمن الغذائي العربي.
    a) exhortar a los Estados árabes a que apoyen y amplíen las esferas en las que las organizaciones e instituciones árabes de la sociedad civil actúan como socios en el proceso de desarrollo, potenciar sus actividades y facilitar su participación en actividades conjuntas árabes. UN (أ) دعوة الدول العربية إلى دعم وتوسيع مجالات عمل منظمات ومؤسسات المجتمع المدني العربي كشركاء في عملية التنمية وتفعيل أدوارها وتيسير مشاركتها في فعاليات منظومة العمل العربي المشترك.
    b. exhortar a los Estados árabes a que faciliten a la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola información detallada sobre los proyectos de inversión, las entidades financieras, el volumen de financiación y los esfuerzos que realizan para poner en práctica los tres componentes del Programa de Emergencia para la Seguridad Alimentaria Árabe. UN ب - دعوة الدول العربية موافاة المنظمة العربية للتنمية الزراعية بالبيانات والمعلومات التفصيلية للمشروعات الاستثمارية والجهات الممولة وحجم التمويل وجهودها في إطار تنفيذ مكونات البرنامج الطارئ للأمن الغذائي العربي الثلاثة.
    1. exhortar a los Estados árabes a empezar a usar o a ampliar el uso de técnicas nucleares pacíficas en todos los ámbitos que sirvan al desarrollo sostenible, tomar en consideración las diversas necesidades de los diferentes Estados árabes, respetando todas las convenciones, acuerdos y estatutos internacionales firmados por estos países, y para ello, adoptar las siguientes medidas: UN دعوة الدول العربية إلى الشروع في والتوسع باستخدام التقنيات النووية السلمية في كافة المجالات التي تخدم التنمية المستدامة والأخذ في الاعتبار الحاجات المتنوعة لمختلف الدول العربية، مع الالتزام بكافة المعاهدات والاتفاقيات والأنظمة الدولية التي وقعتها هذه الدول، ومن أجل ذلك اتخاذ الإجراءات التنفيذية التالية:
    exhortar a los Estados árabes a que promulguen y desarrollen la legislación necesaria para prohibir y combatir el uso de los sitios de Internet con fines terroristas, utilizando la legislación árabe pertinente sobre la lucha contra los delitos informáticos o sus equivalentes (documento de los Emiratos Árabes Unidos); UN 14 - دعوة الدول العربية إلى سَن وتطوير التشريعات اللازمة لحظر ومكافحة استخدام مواقع الإنترنت لأغراض إرهابية والاستفادة من القانون العربي الاسترشادي لمكافحة جرائم تقنية أنظمة المعلومات أو ما في حكمها (وثيقة دولة الإمارات العربية المتحدة)؛
    e) exhortar a los Estados árabes para que presenten informes periódicos a la Secretaría de la Liga de los Estados Árabes sobre los proyectos que ejecuten o tengan previsto ejecutar, en particular aquellos que guarden relación con los enlaces ferroviarios entre países árabes, con miras a presentar esos informes ante el próximo período de sesiones de la Cumbre Árabe Económica, Social y de Desarrollo. UN (هـ) دعوة الدول العربية إلى تقديم تقارير دورية للأمانة العامة لجامعة الدول العربية حول المشاريع التي نفذتها أو تم التخطيط لتنفيذها، وخاصة تلك المتعلقة بالربط بين الدول العربية لرفعها إلى القمة العربية الاقتصادية والتنموية والاجتماعية القادمة.
    d) exhortar a los Estados árabes interesados a que faciliten a la OADA todos los estudios de viabilidad que hayan completado en relación con los proyectos que componen la primera etapa (2011-2016) del plan de ejecución del programa de emergencia para la seguridad alimentaria árabe. UN (د) دعوة الدول العربية ذات العلاقة إلى موافاة المنظمة العربية للتنمية الزراعية بكافة دراسات الجدوى الجاهزة للمشروعات التي تدخل في إطار تنفيذ المرحلة الأولى من الخطة التنفيذية (2011-2016) للبرنامج الطارئ للأمن الغذائي العربي.
    a) exhortar a los Estados árabes a crear un clima favorable a las inversiones mediante la mejora y la modernización de la legislación relativa a los sectores productivo y de servicios; el desarrollo de la estructura y la eficiencia de los mercados financieros primario y secundario; y la disponibilidad de mecanismos que faciliten la creación de nuevos proyectos. UN (أ) دعوة الدول العربية إلى تهيئة البيئة الاستثمارية عن طريق تطوير وتحديث التشريعات الخاصة بالاستثمار في القطاعات الإنتاجية والخدمية، وتطوير بينة وكفاءة الأسواق المالية الأولية والثانوية التي توفر آليات تسهيل إنشاء المشروعات الجديدة.
    4. exhortar a los Estados árabes a que presten toda la protección y apoyo al niño palestino, que es víctima de agresiones flagrantes y diarias por parte de Israel, y respetar su derecho a la educación, a la vida y a la seguridad, así como reconocer internacionalmente su lucha. UN 4 - مناشدة الدول العربية تقديم كل الرعاية للطفل الفلسطيني الذي يتعرض للاعتداءات اليومية الإسرائيلية السافرة، واحترام حقوقه في الدراسة والعيش الآمن والتعريف دوليا بنضاله؛ الديباجة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus