"exhorto a los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأدعو الدول
        
    • وإنني أحث الدول
        
    • أناشد الدول
        
    • وأحث الدول
        
    • وإنني أهيب بالدول
        
    • أن أحث الدول
        
    • أدعو الدول
        
    • وإني أحث الدول
        
    • وأشجع الدول
        
    exhorto a los Estados Miembros a que aporten el equipo y los recursos que hacen falta señalados anteriormente. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة بالمعدات والموارد التي لم تقدم بعد على النحو المبين أعلاه.
    En virtud de lo antedicho, formulo una moción para que no se adopte ninguna decisión a este respecto, y exhorto a los Estados Miembros a que voten a favor de tal moción. UN بعد أن قلت هذا، أود أن أقترح عدم اتخاذ إجراء، وأدعو الدول اﻷعضاء إلى التصويت مؤيدة هذا الاقتراح.
    exhorto a los Estados Miembros a que presten todo el apoyo político y financiero posible al Gobierno de Transición. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى تقديم كل ما أمكن من دعم سياسي ومالي إلى الحكومة الانتقالية.
    A este respecto, exhorto a los Estados Miembros a que confirmen sus contribuciones y agilicen la transferencia efectiva de fondos. UN وإنني أحث الدول اﻷعضاء على تأكيد تبرعاتها والتعجيل بنقل اﻷموال فعليا.
    Por ello, exhorto a los Estados que deben dinero a las Naciones Unidas a que paguen. UN ولذا، أناشد الدول التي عليها متأخرات لﻷمم المتحدة سداد ما عليها.
    exhorto a los Estados Miembros a examinar con mayor detenimiento el asunto, en consulta con agentes de las Naciones Unidas y de otros ámbitos. UN وأحث الدول الأعضاء على أن تولي هذه المسألة المزيد من النظر، بالتشاور مع العناصر الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة وغيرها.
    exhorto a los Estados Miembros a que proporcionen a nuestra Organización, las Naciones Unidas, los recursos que necesitan para ejecutar este proyecto piloto. UN وإنني أهيب بالدول الأعضاء أن تعطي منظمتنا، منظمة الأمم المتحدة، الموارد التي تحتاج إليها لتنفيذ هذا المشروع التجريبي.
    exhorto a los Estados Miembros a que redoblen sus esfuerzos por alcanzar un terreno de entendimiento. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى تجديد جهودها في سبيل التوصل إلى أرضية مشتركة.
    exhorto a los Estados Miembros a que se planteen la posibilidad de crear, cuando proceda, oficinas integradas de este tipo al término de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى النظر في نشر هذه المكاتب المتكاملة، عند الاقتضاء، وذلك عقب الخفض التدريجي لعمليات حفظ السلام.
    Apoyo plenamente esa recomendación y exhorto a los Estados Miembros a que aporten contribuciones al Fondo. UN وأنني أؤيد هذه التوصية تأييدا كاملا، وأدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة في الصندوق.
    exhorto a los Estados Miembros a renovar su compromiso a este respecto. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى تجديد التزامها في هذا الصدد.
    exhorto a los Estados Miembros a que apoyen la creación de un sólido tratado sobre el comercio de armas. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى تقديم دعم من أجل التوصل إلى معاهدة فعالة بشأن تجارة الأسلحة.
    exhorto a los Estados Miembros a que proporcionen dicha asistencia al Gobierno Nacional de Transición de Liberia. UN وإنني أحث الدول اﻷعضاء على تقديم الدعم المطلوب الى الحكومة الانتقالية.
    exhorto a los Estados Miembros a que manifiesten su apoyo asegurando la viabilidad del presupuesto consolidado de Kosovo. UN وإنني أحث الدول اﻷعضاء على إبداء تأييدها بالعمل على إنجاح الميزانية الموحدة لكوسوفو.
    exhorto a los Estados Miembros a asegurar que la Comisión sea funcional para finales de este año, como lo requirió la cumbre. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على ضمان أن تبدأ تلك اللجنة عملها بنهاية العام الحالي، حسبما طالبت القمة.
    exhorto a los Estados Miembros a que examinen seriamente de inmediato la posibilidad de contribuir al fondo. UN وإنني أناشد الدول اﻷعضاء أن تنظر بصورة فورية وجادة في المساهمة في ذلك الصندوق.
    También exhorto a los Estados Miembros a que aporten fondos adicionales para esta empresa vital. UN كما أنني أناشد الدول اﻷعضاء أن توفر تمويلا إضافيا لهذه العملية الحيوية.
    exhorto a los Estados Miembros a sacar el mayor partido posible del nuevo impulso que caracteriza actualmente los asuntos de desarme. UN وأحث الدول الأعضاء على الاستفادة بأقصى درجة من الزخم الجديد في شؤون نزع السلاح.
    exhorto a los Estados Miembros a tener en cuenta los Principios básicos y a fomentar su respeto. UN وأود أن أحث الدول الأعضاء على مراعاة المبادئ الأساسية والتشجيع على احترامها.
    Esta recomendación cuenta con mi total apoyo y exhorto a los Estados Miembros a que hagan contribuciones al Fondo. UN وأنا إذ أؤيد هذه التوصية تأييدا كاملا، فإني أدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة في الصندوق.
    exhorto a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que todavía no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de contribuir a ese fondo fiduciario para garantizar que cuente con los recursos necesarios para el resto del año. UN وإني أحث الدول الأعضاء التي لم تقم بعدُ بذلك على أن تنظر في المساهمة في هذا الصندوق الاستئماني لكفالة أن تتوافر فيه الموارد الضرورية لما تبقى من العام.
    exhorto a los Estados Miembros a que sigan apoyando los esfuerzos por promover el empleo de esos dos instrumentos, para asegurar su utilización universal. UN وأشجع الدول الأعضاء على مواصلة تقديم دعمها للجهود الرامية إلى تعزيز كلا النظامين كيما يتسنى تحقيق المشاركة العالمية فيهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus