"exigimos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نطالب
        
    • ونطالب
        
    • ونطلب
        
    • إننا نطلب
        
    • فإننا نطلب
        
    • نطلبه
        
    • نطالبك
        
    Exigimos también que la UNPROFOR garantice la libre circulación de personas y mercaderías a través del aeropuerto por la carretera Dobrinja-Hrasnica. UN كما نطالب بأن تضمن قوة الحماية حرية مرور اﻷشخاص والسلع عبر المطار على الطريق الرابطة بين دوبرينيا هراسنيتشا.
    La liberación de todos los prisioneros políticos es el primer gesto de buena voluntad que Exigimos al Gobierno indonesio. UN واﻹيماءة اﻷولـــى على حسن النية الذي نطالب به الحكومة الاندونيسية هــــي إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين.
    Exigimos que todas las partes cumplan con sus compromisos a este respecto. UN ونحن نطالب بأن يفي جميع اﻷطراف بالتزاماتهم في هذا الصدد.
    Nosotros preferimos este último y Exigimos la reducción del armamento pesado serbio. UN ونحن نفضل المستوى اﻷدنى، ونطالب بخفض اﻷسلحة الثقيلة لدى الصرب.
    Exigimos que el cuarto Convenio de Ginebra se aplique en su caso y en el caso de sus territorios. UN ونطالب بتطبيــق اتفاقيــة جنيف الرابعة عليهم وعلى أراضيهم.
    Tienes razón, ¿por qué no bajamos a la recepción y Exigimos una? Open Subtitles اتعرفين أنت على حق لماذا لا نذهب للإستقبال ونطلب الجناح
    Hasta que eso suceda, Exigimos la reafirmación de las garantías negativas de seguridad proporcionadas por los Estados poseedores de armas nucleares. UN وإلى أن يتم ذلك، نطالب بإعادة التأكيد على ضمانات الأمن السلبي التي توفرها الدول الحائزة على الأسلحة النووية.
    Exigimos que se respeten normas de verdadero libre mercado y de competencia. UN ونحن نطالب بأن تُحترم قواعد التبادل والتنافس التجاري الحر الحقيقي.
    Exigimos que el Gobierno del Líbano investigue plenamente qué papel desempeñaron las Fuerzas Armadas Libanesas en esta provocación. UN ونحن نطالب حكومة لبنان بإجراء تحقيق كامل في دور القوات المسلحة اللبنانية في هذا الاستفزاز.
    Exigimos la liberación de todos los prisioneros políticos en la República Democrática Open Subtitles نحن نطالب باطلاق سراح كل السجناء السياسيين في الجمهورية الديمقراطية
    Exigimos el cierre de todas las bases militares extranjeras en diversas partes del mundo y la retirada incondicional de tropas extranjeras de las mismas. UN إننا نطالب بإغلاق جميع القواعد العسكرية الاجنبية في مختلف أنحاء العالم والانسحاب غير المشروط للقوات اﻷجنبية منها.
    Exigimos los mismos derechos para los musulmanes de Sandjak que los que exigen los serbios para sí mismos en Croacia. UN إننا نطالب بمنح الحقوق نفسها لمسلمي سنجق مثل الحقوق التي يطالب بها الصرب ﻷنفسهم في كرواتيا.
    Exigimos que la protección de la vida y los derechos humanos se extienda a los palestinos que viven en los países vecinos, especialmente en el Líbano. UN ونحن نطالب بتمديد فترة حماية أرواح الفلسطينيين في البلدان المجاورة وخاصة لبنان، الى جانب حماية حقوق اﻹنسان لديهم.
    Exigimos que la Comunidad Europea congele todos los protocolos y acuerdos preferenciales de orden económico y científico hasta que Israel cumpla. UN وإننا نطالب الجماعة اﻷوروبية بتجميد جميع البروتوكولات الاقتصادية والعلمية والاتفاقات التمييزية المبرمة مع اسرائيل الى أن تمتثل للاتفاقية.
    Además, Exigimos firmemente que cesen de inmediato las violaciones de los derechos humanos por las autoridades de facto y quienes las apoyan. UN فضلا عن ذلك، نطالب بشدة بأن توقف فورا انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تمارسها سلطات اﻷمر الواقع ومؤيدوها.
    También Exigimos la aplicación pronta y eficaz de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General a este respecto. UN ونطالب أيضا بالتنفيذ السريع والفعال للقرارات ذات الصلة، الصادرة عن الجمعية العامة.
    Asimismo, Exigimos el retiro del aeropuerto de todo el personal local, con excepción de los inspectores encargados de la descarga. UN ونطالب أيضا بأن يبعد من المطار الموظفون المحليون باستثناء مفتشي تفريغ الشحنات.
    Exigimos la liberación inmediata e incondicional de los restantes rehenes y hacemos responsables de su seguridad a los dirigentes serbios de Bosnia. UN ونطالب بالافراج، فورا ودون أي شرط، عن بقية الرهائن، ونعتبر قيادة صرب البوسنة مسؤولة عن سلامتهم.
    Exigimos el levantamiento total e inmediato del embargo impuesto contra Burundi. UN ونطلب الرفع الكلي والفوري للحظر المفروض على بوروندي.
    Le Exigimos también que demuestre responsabilidad en su comportamiento y que respete sus compromisos internacionales. UN ونطلب منها فضلا عن ذلك أن تتصرف كحكومة مسؤولة تحترم الالتزامات الدولية.
    Exigimos no un desarme progresivo y selectivo sino un desarme general. UN إننا نطلب ألا يكون نزع السلاح تدريجيا وانتقائيا، فنحن بحاجة إلى نزع سلاح عام.
    Sin embargo, cuando se solicita la extradición, Exigimos pruebas sustanciales que confirmen que la persona del caso se trata de un terrorista. UN غير أنه إذا طلب التسليم، فإننا نطلب أدلة جوهرية تثبت أن الشخص المعني إرهابي.
    Y en la medida en que el palacio avanza mucho más rápido de lo previsto, Exigimos, los camaradas y yo, y es muy normal, que nos concedan un día extra de vacaciones. Open Subtitles اري بناء القصر يتقدّم أسرع مما كان مخطّطا ما نطلبه ، طبيعي جدا
    Exigimos que nombre a un jefe de policía que haga cumplir la Ley seca. Open Subtitles نطالبك بتعيين رئيس شرطة يطبّق قانون التحريم!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus