Las afirmaciones de Estados Partes de que en su territorio no existe discriminación racial; | UN | زعم دول أطراف عدم وجود تمييز عنصري في إقليمها؛ |
Las afirmaciones de Estados Partes de que en su territorio no existe discriminación racial | UN | زعم دول أطراف عدم وجود تمييز عنصري في إقليمها |
El Comité considera que, en opinión del Estado Parte, pese a que puedan producirse algunos incidentes de discriminación racial, no existe discriminación racial cometida por el Estado Parte de manera sistemática. | UN | وهي تفهم أن الدولة الطرف ترى عدم وجود تمييز عنصري منهجي من جانبها، على الرغم من إمكان وقوع حوادث للتمييز العنصري. |
Este resultado sugiere que existe discriminación racial en el mercado de trabajo. | UN | وهذا يشير إلى وجود تمييز عنصري في سوق العمل. |
En primer lugar, en Haití no existe discriminación racial debido a que siempre ha habido una gran mezcla de razas, favorecida recientemente por el desarrollo de la tecnología y de la infraestructura. | UN | ٧٥ - وواصلت تقول انه، في المقام اﻷول، لا يوجد تمييز عنصري في هايتي ﻷن البلد كان دوماً شديد التعدد من الناحية العرقية. |
190. El Comité expresa una vez más su inquietud ante las repetidas afirmaciones del Estado Parte de que no necesita tomar medidas para aplicar los artículos 2, 3 y 4 de la Convención porque no existe discriminación racial en Qatar. | UN | 190- تعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء التصريحات المتكررة التي أصدرتها الدولة الطرف والتي تفيد أنها ليست بحاجة إلى اتخاذ إجراء لتنفيذ المواد 2 و3 و4 من الاتفاقية لأنه لا يوجد تمييز عنصري في قطر. |
131. El Comité recuerda al Estado Parte que le resulta difícil aceptar la simple afirmación por los Estados Partes de que no existe discriminación racial en su territorio. | UN | 131- وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنها تجد صعوبة في قبول مجرد تأكيد الدول الأطراف عدم وجود تمييز عنصري في أراضيها. |
No es aceptable la afirmación del Estado Parte en el sentido de que, debido a que no es posible distinguir físicamente a la población indígena de la población en su conjunto, y debido a que el número de indígenas es insignificante, no existe discriminación racial en el país. | UN | ٠٩٤ - ولا يمكن القبول بما أكدته الدولة الطرف من عدم وجود تمييز عنصري فيها بالنظر الى عدم وجود فوارق مادية فيما بين السكان اﻷصليين وبين السكان في مجموعهم والى ضآلة عدد السكان اﻷصليين. |
No es aceptable la afirmación del Estado Parte en el sentido de que, debido a que no es posible distinguir físicamente a la población indígena de la población en su conjunto, y debido a que el número de indígenas es insignificante, no existe discriminación racial en el país. | UN | ٠٩٤ - ولا يمكن القبول بما أكدته الدولة الطرف من عدم وجود تمييز عنصري فيها بالنظر الى عدم وجود فوارق مادية فيما بين السكان اﻷصليين وبين السكان في مجموعهم والى ضآلة عدد السكان اﻷصليين. |
Esta cuestión está relacionada con las afirmaciones formuladas por Estados Partes de que en sus territorios no existe discriminación racial, pero asimismo en la asignación de recursos y medidas jurídicos efectivos para sancionar o evitar la discriminación racial. | UN | تتصل هذه النقطة بزعم دول أطراف عدم وجود تمييز عنصري في أقاليمها، ولكنها تتصل أيضاً بتخصيص الموارد والتدابير القانونية الفعالة للمعاقبة على التمييز العنصري أو/و منعه. |
Añade que no puede aceptar la afirmación general de ningún Estado Parte de que no existe discriminación racial en su territorio y recuerda al Estado Parte que el Comité no ha tenido conocimiento de ningún estudio detallado efectuado en Santa Lucía para determinar y evaluar la existencia de discriminación racial en el país. | UN | وتقول اللجنة أيضاً أنها لا تستطيع قبول أي تأكيد عام من الدولة الطرف بعدم وجود تمييز عنصري على أراضيها، وتذكِّر الدولة الطرف بأنها لم تبلغها بأي دراسات مفصلة أجريت في سانت لوسيا للوقوف على مدى حدوث التمييز العنصري في البلد وتقييمه. |
El Comité recuerda que no admite la afirmación general de que no existe discriminación racial en los Estados partes en la Convención (arts. 2 y 6). | UN | وتُذكّر اللجنة بعدم قبولها بالحكم العام القائل بعدم وجود تمييز عنصري في الدول الأطراف في الاتفاقية (المادتان 2 و6). |
Pasando a las denuncias de discriminación racial en la Secretaría, a las que aludió el representante de Uganda, la Secretaría ha tomado nota de las noticias aparecidas en los medios de comunicación según las cuales algunos funcionarios tienen la percepción de que dentro de la propia Organización existe discriminación racial. | UN | ٦٧ - وتطرق إلى مزاعم عن ممارسة تمييز عرقي داخل اﻷمانة العامة ألمح إليها ممثل أوغندا، فقال إن اﻷمانة العامة قد أحاطت علما بتقارير وسائط اﻹعلام بشأن فهم بعض الموظفين وجود تمييز عنصري داخل المنظمة نفسها. |
El Relator Especial concluyó que existe discriminación racial y xenofobia en el Japón, y que afecta a tres clases de grupos discriminados: las minorías nacionales, a saber las personas Buraku, los Ainu y las personas de Okinawa; las personas de antiguas colonias japonesas y sus descendientes, a saber, coreanos y chinos; los extranjeros y los emigrantes de otros países asiáticos y del resto del mundo. | UN | وخلص المقرر الخاص إلى وجود تمييز عنصري وكره للأجانب في اليابان وإلى أن ذلك يؤثر على ثلاث جماعات للأقليات هي: الأقليات القومية - أي البوراكو والآينو وأبناء أوكيناوا؛ وسكان المستعمرات اليابانية السابقة وأبناؤهم - وهم الكوريون والصينيون؛ والأجانب والمهاجرون من البلدان الآسيوية ومن بقية أنحاء العالم. |
167. El Comité toma nota de la declaración formulada por el Estado Parte, según la cual no existe discriminación racial en su territorio, y cree entender que con ello el Estado Parte quiere decir que no comete discriminación racial sistemática. | UN | 167- تحيط اللجنة علماً بإعلان الدولة الطرف أنه لا يوجد تمييز عنصري على أراضيها، وتفهم أن الدولة الطرف تقصد من ذلك أنها لا تمارس التمييز العنصري بشكل منهجي. |