Sobre todo, debemos tener presente la relación fundamental que existe entre la paz, el desarrollo y los derechos humanos. | UN | ونحتاج في المقام اﻷول الى أن نضع نصب أعيننا الصلة اﻷساسية بين السلام والتنمية وحقوق اﻹنسان. |
A juicio de nuestra delegación, es imprescindible continuar reiterando el vínculo indisoluble que existe entre la paz y el desarrollo. | UN | ويرى وفد بلدي أن من الضروري أن نواصل التأكيد على الصلة الوثيقة بين السلام والتنمية. |
En opinión del orador, la justificación de hacer extensiva la noción de la comunicación a las operaciones de mantenimiento de la paz radica en la relación directa que existe entre la paz y el desarrollo. | UN | وقال إن المبرر، في رأيه، لتوسيع مفهوم الاتصال بحيث يشمل عمليات حفظ السلام يكمن في الصلة المباشرة بين السلام والتنمية. |
Para muchos otros millones en todo el mundo es la diferencia que existe entre la paz y la guerra. | UN | وهي بالنسبة لملايين أخرى من الناس حول العالم تمثل الفرق بين السلم والحرب. |
Destacando la estrecha vinculación que existe entre la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible, | UN | وإذ تؤكد على العلاقة الوثيقة بين السلم واﻷمن والتنمية المستدامة، |
Reconociendo la estrecha vinculación que existe entre la paz, la seguridad y la estabilidad, tanto en Asia como en el resto del mundo; | UN | وإذ نسلم بالعلاقة الوثيقة بين السلام والأمن والاستقرار في آسيا وفي بقية العالم؛ |
Una de las lecciones más importantes extraídas del decenio pasado ha sido el vínculo inexorable que existe entre la paz y la seguridad, y entre el desarrollo económico y el progreso social. | UN | ومن أهم الدروس المستفادة من العقد الماضي الصلة التي لا تنفك بين السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي. |
Esos intercambios deberían continuar y ampliarse, en reconocimiento del nexo permanente que existe entre la paz y los derechos humanos. | UN | ويجب أن تستمر عملية تبادل الآراء وتوسع اعترافا بالصلة الدائمة بين السلام وحقوق الإنسان. |
Nuevamente, deseo subrayar el vínculo intrínseco que existe entre la paz y el desarrollo y que con tanta elocuencia se destaca en el informe del Secretario General. | UN | ومرة أخرى أؤكد على الصلة التي لا تنفصم بين السلام والتنمية والتي تم التعبير عنها ببلاغة في تقرير الأمين العام. |
:: La relación intrínseca que existe entre la paz y el desarrollo debe seguir constituyendo el núcleo de la respuesta de las Naciones Unidas a las crisis complejas. | UN | :: يجب أن تبقى الصلة الجوهرية بين السلام والتنمية في صميم استجابة الأمم المتحدة للأزمات المعقدة. |
De conformidad con lo que durante mucho tiempo hemos reconocido todos los Estados Miembros, el Grupo resaltó el vínculo que existe entre la paz, el desarrollo, la seguridad y el medio ambiente. | UN | وتمشيا مع ما أدركناه نحن الدول الأعضاء منذ فترة طويلة، أكد الفريق الرابطة بين السلام والتنمية والأمن والبيئة. |
Como dirigentes del mundo reunidos aquí para debatir las necesidades de desarrollo de África, somos plenamente conscientes de la relación intrínseca que existe entre la paz y el desarrollo. | UN | وإذ يجتمع زعماء العالم هنا لمناقشة احتياجات أفريقيا الإنمائية، فإننا ندرك جديا العلاقة العضوية بين السلام والتنمية. |
Es esencial reforzar las actividades de desarrollo, teniendo presente la estrecha relación que existe entre la paz, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos. | UN | ومن الضروري تعزيز أنشطة التنمية، مع مراعاة الترابط الوثيق بين السلام والتنمية واحترام حقوق الإنسان. |
El vínculo que existe entre la paz y el desarrollo se evidencia de forma especial en el propio Sudán, donde el logro cada vez más rápido de la paz interna contribuyó a que volviera la estabilidad en gran parte del país. | UN | والصلة بين السلام والتنمية تتجلى بصورة خاصة في بلدها حيث أدى تسارع نسق السلام الداخلي إلى إعادة الاستقرار إلى مناطق واسعة من البلد. |
La instauración de una paz justa y duradera en nuestro planeta exige que se tengan verdaderamente en cuenta los factores desestabilizadores, y que se den soluciones verdaderas a los problemas de desarrollo, ya que hay que recordar la relación determinante que existe entre la paz y el desarrollo. | UN | إن إحلال سلام عادل ودائم في العالم، يقتضي اعترافا كاملا بعوامل زعزعة الاستقرار، فضلا عن الحلول الحقيقية لمشاكل التنمية. ولا يسع المرء إلا أن يذكر مدى الارتباط القائم بين السلام والتنمية. |
En el informe se reflejó una sólida conciencia del vínculo que existe entre la paz y el desarrollo y se formularon recomendaciones para un enfoque amplio e integrado de la prevención de los conflictos, la erradicación de la pobreza y el desarrollo. | UN | إذ تجلى في هذا التقرير وعي حاد بالرابطة بين السلام والتنمية، وعرض توصيات بنهج شامل ومتكامل إزاء منع نشوب الصراعات والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية. |
En segundo lugar, como hemos expresado anteriormente en nuestras declaraciones, Nigeria reconoce el fuerte vínculo que existe entre la paz, la seguridad y el desarrollo. | UN | ثانيا، كما ذكرنا في بياناتنا السابقة، تدرك نيجيريا الصلة القوية بين السلم والأمن والتنمية. |
De este modo, no se puede exagerar la interrelación que existe entre la paz y el bienestar socioeconómico. | UN | ولهــذا السبب، لا يمكن المغالاة في التأكيد على العلاقة المترابطة بين السلم والرفاهية الاجتماعية - الاقتصادية. |
De un amargo pasado, Chile ha rescatado la lección de la estrecha relación que existe entre la paz, la democracia, el crecimiento económico y el desarrollo social. | UN | لقد تعلمت شيلي من ماضيها المرير درس العلاقة الوثيقة القائمة بين السلم والديمقراطية والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
Observando el vínculo que existe entre la paz y la seguridad, por una parte, y el desarrollo político, económico y social, incluidos la democracia y el imperio del derecho, por la otra, | UN | واذ يلاحظ الصلة بين السلم واﻷمن، من ناحية، والتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك تطبيق الديمقراطية وحكم القانون، من ناحية أخرى، |
A este respecto, consideramos que la relación fundamental que existe entre la paz, el desarrollo y la democracia debe ponerse más en relieve en el seno de nuestra Organización mundial. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أن العلاقة اﻷساسية القائمة بين السلم والتنمية والديمقراطية ينبغي إبرازها على نحو أفضل في منظمتنا العالمية. |