"existe una solución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يوجد حل
        
    • هناك حل
        
    • وجود أي حل
        
    • وجود حل
        
    • يوجد أي حل
        
    • يوجد ثمة حل
        
    • هناك من حل
        
    Simplemente no existe una solución militar para la crisis en el Afganistán. UN وبكل بساطة فإنه لا يوجد حل عسكري للأزمة في أفغانستان.
    A la vez, no existe una solución única aplicable a todos los casos. UN وفي الوقت نفسه فإنه لا يوجد حل واحد يناسب جميع الظروف.
    Los debates en este sentido dejan ver que no existe una solución externa que resuelva por sí sola los problemas del financiamiento al desarrollo. UN وتظهر المناقشات في هذا الصدد أنه لا يوجد حل خارجي وحيد لمشاكل تمويل التنمية.
    En efecto, creemos que no existe una solución militar para esta controversia. UN والحقيقة، إننا نعتقد أنه ليس هناك حل عسكري لهذا النـزاع.
    Evidentemente, no existe una solución a los problemas que sea válida para todos los países. UN ومن الواضح أنه ليس هناك حل لجميع المشاكل يمكن أن يصلح لجميع البلدان.
    Subrayando la importancia de adoptar un enfoque amplio para tratar de resolver la situación del Afganistán y reconociendo que no existe una solución exclusivamente militar para garantizar la estabilidad del Afganistán, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، ويدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Como no existe una solución universal para la degradación del medio ambiente, hace falta aplicar diversas respuestas adaptadas a cada circunstancia que atiendan a las distintas necesidades regionales. UN ونظراً لعدم وجود حل شامل للتدهور البيئي، فإنه يلزم طائفة من الاستجابات المطوّعة لتعبر عن تنوع الاحتياجات الإقليمية.
    Palestina está convencida de que no existe una solución militar del conflicto, como el Secretario General y la comunidad internacional lo han repetido una y otra vez. UN ويعتقد فلسطين أنه لا يوجد حل عسكري للصراع، على نحو ما أكد الأمين العام والمجتمع الدولي عدة مرات.
    Como se reconoce en los objetivos de desarrollo del Milenio, no existe una solución única para los problemas del desarrollo humano. UN وقد اعترفت الأهداف الإنمائية للألفية بأنه لا يوجد حل واحد في مواجهة تحدي التنمية البشرية ينطبق على جميع الحالات.
    Además, la financiación requiere una reflexión y un análisis cuidadosos, ya que no existe una solución que sirva para todos los proyectos. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التمويل يتطلب تفكيراً ملياً وتحليلاً دقيقاً لأنه لا يوجد حل واحد يلائم جميع المشاريع.
    Estamos convencidos de que no existe una solución armada a este conflicto. UN إننا مقتنعون بأنه لا يوجد حل عسكري لهذا الصراع.
    No existe una solución única para esta cuestión, que debe afrontarse con una amplia variedad de medidas integradas y con objetivos muy precisos. UN ولا يوجد حل وحيد لهذه المشكلة ويجب أن تعالج بصفيف واسع من التدابير المتكاملة الموجهة بصورة دقيقة.
    En segundo lugar, quisiéramos reiterar lo que el Secretario General ha señalado: no existe una solución militar para el conflicto en el este. UN ثانيا، نود أن نؤكد مجددا على ما لاحظه الأمين العام وهو: إنه لا يوجد حل عسكري للصراع في الشرق.
    No existe una solución militar al conflicto en el Afganistán, como todos sabemos. UN لا يوجد حل عسكري للنزاع في أفغانستان، كما نعلم جميعاً.
    Entre las objeciones a la energía nuclear que escuchamos a menudo está la afirmación de que no existe una solución al problema de la eliminación de los desechos nucleares. UN ومن بين الاعتراضات على الطاقة النووية، كثيــرا ما نسمع ادعاءات بأنه ليس هناك حل لمشكلة التخلص من النفايات النووية.
    Apoyamos plenamente la aplicación del Acuerdo de Paz de Dayton y creemos que no existe una solución mejor. UN إننا نؤيد تأييــدا تاما تنفيذ اتفاق دايتون للسلام، ونعتقد أنه ليس هناك حل أفضل.
    Habida cuenta de las diferencias importantes entre los sectores, no existe una solución única. UN فعلى ضوء الفوارق الكبيرة بين الصناعات، ليس هناك حل واحد ناجع في جميع الحالات.
    Subrayando la importancia de adoptar un enfoque amplio para tratar de resolver la situación del Afganistán y reconociendo que no existe una solución exclusivamente militar para garantizar la estabilidad del Afganistán, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، ويدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Destacando la importancia de adoptar un enfoque amplio para tratar de resolver la situación del Afganistán y reconociendo que no existe una solución exclusivamente militar para garantizar la estabilidad del Afganistán, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، وإذ يدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Destacando la importancia de adoptar un enfoque amplio para tratar de resolver la situación del Afganistán y reconociendo que no existe una solución exclusivamente militar para garantizar la estabilidad del Afganistán, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، وإذ يدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Armenia debe aceptar que no existe una solución militar del conflicto. UN ويجب أن تقبل أرمينيا عدم وجود حل عسكري للنزاع الدائر.
    Reiteramos nuestra opinión de que no existe una solución militar para el conflicto y resaltamos la necesidad de evitar la escalada de la militarización. UN ونؤكد من جديد وجهة نظرنا بأنه لا يوجد أي حل عسكري للنـزاع ونشدد على ضرورة تجنب زيادة عسكرته.
    33. Las circunstancias no son las mismas en todos lados, y no existe una solución universal. UN ٣٣ - ونظرا الى أن الظروف ليس متماثلة بالنسبة لجميع الحالات فلا يوجد ثمة حل عالمي.
    No existe una solución única para todos los casos puesto que cada misión es distinta. UN 4 - وليس هناك من حل " ملائم لجميع الحالات " ، فكل بعثة مختلفة عن الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus