"existentes en esta esfera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القائمة في هذا المجال
        
    • الموجودة في هذا المجال
        
    • القائمة في هذا الميدان
        
    Diversas delegaciones propusieron que se siguiera haciendo todo lo posible para armonizar la labor de la Comisión y la de otras organizaciones y organismos, partiendo de las iniciativas existentes en esta esfera. UN واقترح عدد من الوفود ضرورة الاستمرار في العمل من أجل توفيق ما تقوم به اللجنة مع جهود المنظمات والوكالات الأخرى مع الاستفادة بالمبادرات القائمة في هذا المجال.
    Necesitamos la contribución de todas las iniciativas existentes en esta esfera para limitar el peligro potencial planteado por los extremistas. UN إننا نحتاج إلى مساهمة جميع المبادرات القائمة في هذا المجال بهدف الحد من الخطر المحتمل الذي يشكله المتطرفون.
    Asimismo, la educación reviste una gran importancia en las políticas de lucha contra la discriminación basada en la religión o las creencias, al abordar de manera crítica los estereotipos y prejuicios existentes en esta esfera. UN وبالمثل، يكتسب التعليم أهمية فائقة في السياسات الرامية إلى مكافحة التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد من خلال التصدي بصورة نقدية للقوالب النمطية ومظاهر التعصب القائمة في هذا المجال.
    En la Observación se alienta a los Estados Partes a que creen instituciones independientes para la promoción y la vigilancia de la Convención sobre los Derechos del Niño, o examinen la eficacia de las instituciones ya existentes en esta esfera. UN ويحثّ الدّول الأطراف على إنشاء مؤسسات مستقلة لتعزيز ورصد اتفاقية حقوق الطفل، أو لاستعراض فعالية المؤسسات القائمة في هذا المجال.
    Cuba reitera que todos los Estados deben respetar las normas internacionales y existentes en esta esfera. UN 5 - وتكرر كوبا تأكيد ضرورة احترام جميع الدول للقواعد الدولية القائمة في هذا المجال.
    La nueva orden fortalece el control oficial de la transferencia de productos químicos, biológicos y nucleares y consolida las prácticas existentes en esta esfera. UN ويُعزز الأمر الجديد مراقبة الحكومة لعمليات تحويل المكونات الكيميائية والبيولوجية والنووية ويدعم الممارسات القائمة في هذا المجال.
    :: Perfeccionar los mecanismos nacionales existentes en esta esfera e intensificar la incorporación de las cuestiones de género en la actividad de los ministerios y departamentos y los programas de desarrollo socioeconómico; UN :: تحديث واستكمال الآليات الوطنية القائمة في هذا المجال وتعزيز التوجه الجنساني في أعمال الوزارات والمصالح الحكومية وبرامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    Teniendo en cuenta la necesidad de continuar examinando y mejorando el funcionamiento de los diferentes mecanismos establecidos para la supervisión, la investigación y el control de la puesta en práctica de las obligaciones contractuales contraídas por los Estados en materia de derechos humanos y de los estándares internacionales existentes en esta esfera, UN واذ تضع في اعتبارها ضرورة الاستمرار في دراسة وتحسين تشغيل مختلف اﻵليات المنشأة للاشراف على الالتزامات التعاقدية التي التزمت بها الدول في مجال حقوق الانسان والمعايير الدولية القائمة في هذا المجال ، والتحقيق بشأنها ومراقبتها،
    Las reglas comerciales existentes en esta esfera permitían a los países establecer normas estrictas de protección ambiental, a condición de que éstas se aplicaran de modo compatible con los principios del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). UN وتسمح القواعد التجارية القائمة في هذا المجال بأن تضع البلدان معايير عالية المستوى للحماية البيئية شريطة أن تنفذ بطريقة تتفق ومبادئ مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة " غات " (.
    Instamos a todos los Estados a que ratifiquen y apliquen los instrumentos existentes en esta esfera, en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN " ونحث جميع الدول على التصديق على الصكوك القائمة في هذا المجال وتنفيذها، بما فيها البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وهو بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، والملحق باتفاقية مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    77.35 Fortalecer el sistema judicial, en particular mediante la aplicación de un marco jurídico específico que regule la responsabilidad de los menores de edad y que sea compatible con los instrumentos internacionales existentes en esta esfera (España); UN 77-35- تعزيز النظام القضائي، لا سيما من خلال وضع إطار قانوني محدد ينظم مسؤولية القُصر ويتسق مع الصكوك الدولية القائمة في هذا المجال (إسبانيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus