"exitoso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ناجح
        
    • ناجحة
        
    • الناجحة
        
    • ناجحاً
        
    • الناجح
        
    • ناجحا
        
    • النجاح
        
    • بنجاح
        
    • وناجح
        
    • نجاحا
        
    • نجاحًا
        
    • ناجحًا
        
    • وناجحة
        
    • ناجحه
        
    • الموفقة
        
    Por ello, todos tenemos el interés común de lograr un acuerdo exitoso en Doha. UN ومن ثم فلنا جميعا مصلحة مشتركة في التوصل لاتفاق ناجح في الدوحة.
    Su desfiguración facial no lo afectó porque tenía el apoyo de su familia, tenía un trabajo exitoso, gratificante. TED تشوه وجهه لم يأثر به لأنه لديه عائلة تسانده، وهو ناجح ، لديه عمل مرضي.
    Debemos robustecer el sistema de comercio libre, logrando un término exitoso para la Ronda Uruguay. UN يتعين علينا تعزيز نظام التجارة الحرة عن طريق ضمان خاتمة ناجحة لجولة أوروغواي.
    En cuanto a la experiencia de este año, nuestra impresión es que el debate oficioso no fue tan exitoso como hubiéramos esperado. UN وإذ نلتفت إلى تجربة هذا العام، نرى أن المناقشة غير الرسمية لم تكن ناجحة بالقــدر الـذي كنا نأمل فيه.
    Para comenzar, permítaseme felicitar a la India por su exitoso mandato como Presidente del Proceso de Kimberley durante el año transcurrido. UN اسمحوا لي أن أستهل بياني بتهنئة الهند على فترة ولايتها الناجحة بوصفها رئيسا لعملية كيمبرلي خلال العام الماضي.
    Y usó su poder para lanzar su invación a escala mundial al final el murio como un viejo y exitoso hombre Open Subtitles و استخدم قوته ليقوم بغزو شامل على العالم و في النهاية مات رجلاً عجوزاً جداً و ناجحاً للغاية
    Se ha ampliado el exitoso programa que se ejecuta en Jordania con Cisco Systems y se ha repetido la experiencia en Marruecos y el Líbano. UN وزيد حجم البرنامج الناجح الذي ينفذ في الأردن بالاشتراك مع شركة سيسكو سيستمز، حيث تعمل نسخ مأخوذة عنه في المغرب ولبنان.
    Es exitoso, como se puede ver en este vídeo de Chandler, que, dos meses después de conocerla, ahora está haciendo una voltereta. TED كان ذلك ناجحا, كما تشاهدون من خلال هذ المقطع لشاندلر, بعد شهرين من لقائي بها, تقوم هنا بشقلبتها الخلفية.
    Simplemente modelando su ejercito según un ejercito exitoso los llevó bastante lejos. Open Subtitles إلا أن مجرد اتباعهم لنموذج جيش ناجح ساعدهم على الإنجاز
    Estudio tras estudio demuestra que un cuerpo estudiantil activo es un cuerpo estudiantil exitoso. Open Subtitles دراسات بعد دراسات أظهرت أن جسم تلميذ فعال إنه جسم تلميذ ناجح.
    La razón por la que soy exitoso es porque, cuando fracaso, comienzo de nuevo. Open Subtitles السبب وراء كوني ناجح هُو لأنّ في أعقاب الهزيمة، أبدأ من جديد.
    Es un exitoso corredor hipotecario, pero a veces parece mi tercer hijo. Open Subtitles إنّه سمسارُ عقاراتِ ناجح ولكن أحياناً، يشعرُ بأنه طفلي الثالث
    Específicamente, América Central constituye un modelo exitoso de resolución de conflictos y establecimiento de la paz. UN فأمريكــا الوسطى نمــوذج ناجح لتسوية الصراعات وإقامة السلام.
    Destacó la importancia de tomar medidas preventivas y señaló que la UNPREDEP era el primer ejemplo exitoso del despliegue preventivo. UN وشدد على أهمية العمل الوقائي ولاحظ أن قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي تعد أول مثال ناجح للنشر الوقائي.
    No obstante, con gran determinación y valentía se puede lograr un resultado exitoso. UN ومع ذلك، يمكن، بقدر كبير من التصميم والشجاعة، إحراز نتيجة ناجحة.
    Una transición eficaz también depende del resultado exitoso del proceso de paz y reconciliación, divulgación y reintegración dirigido por los afganos. UN وإجراء عملية انتقالية فعالة يرتهن أيضا بتحقيق نتائج ناجحة في عملية السلام والتواصل وإعادة الإدماج التي يقودها الأفغان.
    Acababa de salir de un exitoso y largo periodo como diseñador principal de Gucci, por si no lo sabíais. TED وكان قد جاء للتوء من مهمة ناجحة كمصمم رائد في مؤسسة غوتشي، إذا كنت لا تدري،
    Para él se parte de la premisa de que la estabilidad política futura de Haití está ligada a que el proceso de reconstrucción tenga un comienzo exitoso. UN ومن أجل القيام بذلك، نبدأ بالافتراض بأن مستقبل الاستقرار السياسي في هايتي مرتبط بالبداية الناجحة لعملية إعادة اﻹعمار.
    Este año ha sido, hasta la fecha, relativamente exitoso para la Conferencia de Desarme. UN إن هذا العام ما برح ناجحاً نسبياً بالنسبة للمؤتمر حتى الآن.
    ¡Dios mío, esa es Rachel Berry, la estrella del musical tan exitoso! Open Subtitles يا إلهي هل تلك ريتشل بيري نجمة عرض برودواي الناجح
    Aunque el tratamiento fue exitoso me retiré, sin embargo, a mi cabaña en el bosque. Open Subtitles رغم أن العلاج كان ناجحا كنت بالرغم من ذلك أنسحب الى كوخى بالغابه
    De hecho, la razón por la cual Google ha sido tan exitoso es porque fueron los primeros en tomar ventaja de las propiedades auto-organizativas de la red. TED في الواقع ، السبب ان غوغل لاقى مثل هذا النجاح أنهم كانوا هم أول من استفاد من خصائص التنظيم الذاتي على شبكة الإنترنت.
    Lograr el suficiente compromiso político como para permitir un desarrollo exitoso del PNA. UN تحقيق إلتزام سياسي كافٍ يسمح بنجاح عملية وضع خطة التنفيذ الوطنية.
    Mira, tal vez parezca seguro y exitoso por fuera, pero por dentro soy como un montón de Goo's muy blandito y friki. Open Subtitles انظرا, ربما ابدو شخص واثق من نفسه وناجح من الخارج لكني من الداخل مجرد شخص أخرق ذو شخصية ضعيفة
    El programa sigue siendo muy exitoso en el logro de este objetivo. UN ولا يزال البرنامج يُحقق نجاحا كبيرا نحو بلوغ هذا الهدف.
    Y es exitoso para Standard Bank. TED من الفقر وهذا كان نجاحًا للبنك البريطاني
    La justificación de John era bastante simple: ¿Cómo podía ser exitoso si se esforzaba mucho más que otras personas solo para obtener los mismos resultados? TED تبرير جون كان بسيط جدًا: كيف له أن يكون ناجحًا عندما يبذل جهدًا أكبر مما يبذله غيره فقط ليحرز نفس النتائج؟
    Sin embargo, el esfuerzo humanitario fue inmenso y en general exitoso durante el invierno pasado. UN ومع ذلك، كانت الجهود اﻹنسانية المبذولة طوال الشتاء الماضي هائلة وناجحة بوجه عام.
    Sí, el ensayo humano fue tan exitoso que quería presumirlo. Open Subtitles نعم , التجربة الأنسانية كانت ناجحه لذلك هو يريد عرضها
    Los tres pilares fundamentales identificados para un envejecimiento exitoso son: participación, salud y seguridad. UN وكانت الدعائم الأساسية الثلاثة التي تم تحديدها كأسس للشيخوخة الموفقة هي المشاركة والصحة والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus