"expansión fiscal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوسع المالي
        
    • توسع مالي
        
    Muchos países están reaccionado con el endurecimiento de las políticas monetarias y la moderación de la expansión fiscal. UN وترد كثير من البلدان على ذلك بتشديد كبير للسياسات النقدية وتقليل التوسع المالي.
    La expansión fiscal también produjo un aumento de los tipos de interés en la economía. UN وأدى التوسع المالي أيضا إلى زيادة أسعار الفائدة في الاقتصاد.
    Aunque las posibilidades de expansión fiscal siguen siendo limitadas, algunos de estos países deberían estar en 2002 en condiciones de proporcionar un impulso a la actividad económica interna reduciendo los tipos de interés. UN وفي حين أن مجال التوسع المالي لا يزال محدودا، فإن بعض هذه البلدان يرجح أن يكون بإمكانه إعطاء زخم للنشاط الاقتصادي المحلي عن طريق خفض أسعار الفائدة في عام 2002.
    Es demasiado pronto para extraer conclusiones definitivas, pero el período de rápida expansión fiscal parece haber llegado a su fin y la disminución del interés de los donantes ha comenzado a tener repercusiones negativas en el presupuesto consolidado. UN ولا يزال من السابق لأوانه استخلاص أي نتائج نهائية غير أنه يبدو أن فترة التوسع المالي السريع قد انتهت وأن تضاؤل اهتمام المانحين بدأ يؤثر سلبا في ميزانية كوسوفو الموحدة.
    Se intentó introducir medidas de expansión fiscal con el fin de lograr las aspiraciones de desarrollo, al tiempo que las autoridades monetarias tuvieron que endurecer sus posiciones para aliviar las presiones inflacionistas. UN وبُذلت المساعي لإحداث توسع مالي لأجل تحقيق الطموحات الإنمائية، بينما تعيَّن على السلطات النقدية أن تشدد موقفها النقدي للتخفيف من الضغوط التضخمية.
    Se preparan planes de expansión fiscal en diversas economías, incluida la Federación de Rusia, con el objetivo declarado de dar mayor impulso a la actividad económica. UN ويجري وضع خطط لمزيد من التوسع المالي في عدد من الاقتصادات، بما فيها الاتحاد الروسي، وذلك بهدف معلن هو إعطاء دفعة أكبر للنشاط الاقتصادي.
    En nuestras economías dependientes no contamos con los superávit ni con las reservas de divisas que requeriría una expansión fiscal. UN فنحن، في اقتصاداتنا المرتهنة بالاستيراد، لا نتوفر على الفوائض ولا على احتياطيات العملات الأجنبية التي سيتطلبها التوسع المالي.
    Se procuró aplicar medidas de expansión fiscal a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo, mientras que las autoridades monetarias adoptaron políticas monetarias más estrictas, con la intención declarada de aliviar las presiones inflacionarias. UN وسُعي إلى التوسع المالي بغرض تحقيق الأهداف الإنمائية في الوقت الذي شددت فيه السلطات النقدية وضعها النقدي وأعلنت عن نيتها التخفيف من الضغوط الناجمة عن التضخم.
    Una precipitada expansión fiscal desde el tsunami del Océano Índico en 2004 ha provocado un déficit presupuestario incontrolable, con una deuda pública que ahora representa aproximadamente el 28% del producto interno bruto. UN وأسفر التوسع المالي المتسرع منذ أمواج تسونامي في المحيط الهندي في عام 2004 عن عجز منفلت في الميزانية، حيث يصل الدَين العام الآن إلى ما يقرب 28 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    La Primavera Árabe no afectó en gran medida el desempeño económico de estos países, ya que los altos precios del petróleo hicieron posible que se mantuviera la expansión fiscal y el respaldo a los ingresos del hogar y el consumo privado en medio del movimiento social naciente. UN ولم يؤثر الربيع العربي بقوة على الأداء الاقتصادي لهذه البلدان، لأن ارتفاع أسعار النفط أتاح لها المحافظة على التوسع المالي ودعم مداخيل الأسر والاستهلاك الخاص في غمرة الحراك الاجتماعي الوليد.
    Es probable que la expansión fiscal inducida por las medidas de estímulo, aplicadas principalmente por los países ricos, tenga efectos relativamente leves en el comercio exterior; dichas medidas apuntan a estimular la demanda interna, incluido el gasto público en infraestructura y servicios básicos. UN إن التوسع المالي الناجم عن برامج التحفيز، لا سيما تلك التي تنفذها الدول الغنية، يحتمل أن يكون تأثيره على التجارة الخارجية منخفضا نسبيا، حيث أن هذه الرزم مصممة لحفز الطلب المحلي، بما في ذلك الإنفاق العام على البنية التحتية والخدمات الأساسية.
    El FMI en su informe Perspectivas de la economía mundialde octubre de 2012 admitió que “se subestimaron los multiplicadores fiscales a lo largo de todo el mundo”. En lenguaje simple: los pronosticadores subestimaron el grado de capacidad ociosa y por lo tanto, el alcance que pudiese tener la expansión fiscal en cuanto a aumentar la producción. News-Commentary وعلاوة على ذلك، لم تكن بريطانيا وحدها. ففي تقريره الصادر في أكتوبر/تشرين الأول 2012 عن آفاق الاقتصاد العالمي اعترف صندوق النقد الدولي بأن "المضاعفات المالية لم تقدر حق قدرها في مختلف أنحاء العالم". ببساطة: قلل المتنبئون من شأن القدرة الفائضة وبالتالي نطاق التوسع المالي اللازم لزيادة الناتج.
    Un verdadero keynesiano habría dicho que lo que se necesitaba en 2010 era una expansión fiscal, no una consolidación. Osborne creía, o parecía creer, que la austeridad aceleraría la recuperación económica, restableciendo la confianza en las finanzas del gobierno. News-Commentary وللحقيقة فإنه لا يجب اعطاء اوزبورن الكثير من الفضل على كونه كينزي سري فالكينزي الحقيقي كان سيقول ان ما كان يحتاجه الوضع سنة 2010 هو التوسع المالي وليس ضبط اوضاع الماليه العامه . لقد آمن اوزبورن او بدا انه آمن بإن التقشف سوف يسرع من الانتعاش الاقتصادي عن طريق استعادة الثقة في الوضع المالي للحكومة.
    Resulta demasiado fácil encontrar ejemplos de países que posteriormente sufrieron las graves consecuencias de una expansión fiscal sostenida. Por la misma razón, no puedo imaginar economía alguna cuyas perspectivas de crecimiento a largo plazo se vieran afectadas negativamente por una actitud excesivamente ahorrativa en materia fiscal. News-Commentary رابعاً، من الصعب أن نبالغ في التأكيد على أهمية الانضباط المالي في دعم النمو في الأمد الأبعد . ومن اليسير للغاية أن نعدد أمثلة البلدان التي عانت بشدة في وقت لاحق بسبب التوسع المالي المستدام. ولا أستطيع أن أتصور اقتصاداً واحداً تضررت احتمالات نموه في الأمد البعيد بسبب الإفراط في التقشف المالي.
    Incluso en casos en los que la relación de la deuda respecto al PIB empeore a mediano plazo, los beneficios económicos de una expansión fiscal en términos de la disminución de la tasa de desempleo compensan el coste de unos coeficientes de endeudamiento ligeramente más altos; además, es posible que la capacidad crediticia mejore a pesar de un ligero empeoramiento en la dinámica de la deuda. UN وحتى في الحالات التي تتدهور فيها قليلا نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي في الأجل المتوسط، من المرجح أن تنتج عن التوسع المالي مكاسب اقتصادية من حيث انخفاض معدل البطالة تفوق تكلفة معدل الدين المرتفع ارتفاعا طفيفاً؛ بل وقد تتحسن الجدارة الائتمانية مع النمو على الرغم من حدوث تدهور طفيف في ديناميات الدين.
    Sin embargo, lo más probable es que la caída de las tasas de interés como consecuencia de las intervenciones necesarias para expandir la oferta de dinero del país habría puesto un freno a la velocidad del dinero, minando la cura propuesta. En ese caso, poner fin a la Gran Depresión también habría exigido la expansión fiscal reclamada por John Maynard Keynes y las políticas de apoyo respecto del mercado de crédito prescriptas por Hyman Minsky. News-Commentary ولكن الأمر الأكثر ترجيحاً هو أن انخفاض أسعار الفائدة نتيجة للتدخلات المطلوبة لتوسيع إمدادات البلاد من المال كانت لتؤدي إلى كبح سرعة المال، وتقويض العلاج المقترح. وفي هذه الحالة فإن إنهاء الكساد الأعظم كان ليتطلب أيضاً التوسع المالي الذي دعا إليه جون ماينارد كينز والسياسات الداعمة لسوق الائتمان التي وصفها هيمان مينسكي.
    Si no se puede forjar el nuevo contrato social en toda Europa, al menos se tendría que aplicar a la eurozona a fin de dar cabida a las reformas estructurales necesarias. De lo contrario, considerando que la política y la economía de la reforma de la eurozona están vinculadas de manera inseparable, la expansión fiscal podría resultar tan ineficiente como los esfuerzos de los responsables de las políticas monetarias para impulsar el crecimiento. News-Commentary إذا لم يكن بالإمكان صياغة عقد اجتماعي جديد على مستوى أوروبا بالكامل، فلابد من تطبيق هذا على منطقة اليورو على الأقل لتمكين الإصلاحات البنيوية الضرورية. وإذا لم يحدث ذلك، وخاصة في ضوء الترابط الذي لا ينفصم بين السياسة والاقتصاد في منطقة اليورو، فقد يثبت التوسع المالي عدم فعاليته، تماماً كحال الجهود التي بذلها صناع السياسات النقدية لتعزيز النمو.
    En otras palabras, el crecimiento económico resultará ser estructuralmente mucho más bajo que las cifras que hoy se utilizan para estimar los déficits y la deuda. No sorprende, entonces, que la Comisión haya advertido que la expansión fiscal vinculada a la crisis y el envejecimiento de la población plantean cuestiones sobre la sustentabilidad de las finanzas públicas en la UE. News-Commentary وهذا يعني بعبارة أخرى أن النمو الاقتصادي سوف يكون من الناحية البنيوية أدنى كثيراً من الأرقام المستخدمة الآن لتقدير حجم العجز والدين. ومن غير المستغرب إذن أن تصدر المفوضية الأوروبية تحذيراً مفاده أن التوسع المالي المرتبط بالأزمة، إلى جانب الشيخوخة السكانية، يثير التساؤلات بشأن قدرة بلدان الاتحاد الأوروبي على توفير الموارد المالية العامة المستدامة.
    21. Se observó que la capacidad de los países en desarrollo para mitigar los efectos adversos de la crisis dependía de su nivel de dependencia de la demanda externa (exportaciones) y de la financiación externa (IED, remesas y AOD), así como de su margen de expansión fiscal y gestión discrecionaria de la demanda, y de la capacidad de las autoridades para usar dicho margen con flexibilidad. UN 21- ولوحظ أن قدرة البلدان النامية على التخفيف من الآثار الضارة للأزمة تتوقف على مستوى اعتمادها على الطلب الخارجي (الصادرات) والتمويل الخارجي (الاستثمار الأجنبي المباشر والتحويلات المالية والمساعدة الإنمائية الرسمية) وكذلك على مجال حركتها المتاح لإدارة التوسع المالي/الطلب التقديري وقدرة السلطات على تطبيق ذلك بمرونة.
    La expansión fiscal coordinada (5 billones de dólares) de los principales gobiernos del mundo detuvo la caída, pero no produjo una mejoría saludable. Una reciente portada del semanario The Economist resume el sentimiento de frustración actual en el título de su portada: “Grow, dammit, grow.”(¡Maldita sea! crece). News-Commentary لندن ـ في الآونة الأخيرة، أصبحت على نحو متزايد أقل تفاؤلاً بشأن احتمالات التعافي السريع من الركود العالمي. صحيح أن التوسع المالي المنسق (5 تريليون دولار أميركي) من جانب الحكومات الرائدة على مستوى العالم نجح في وقف الانحدار، ولكنه فشل في جلب انتعاشة صحية. ونستطيع أن نلخص الإحباط الحالي في العنوان الرئيسي الذي ظهر على غلاف مجلة الإيكونوميست مؤخراً: "لِمَ لا تنمو، عليك اللعنة، لِمَ لا تنمو".
    Las prioridades de desarrollo a largo plazo requieren una expansión fiscal activa que está reñida con las actuales medidas de estabilización a corto plazo. UN 24 - يتعين لتحقيق الأولويات الإنمائية الطويلة الأجل تحقيق توسع مالي نشط، وهو أمر يتعارض مع تدابير تحقيق الاستقرار القصيرة الأجل الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus