"expensas de los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حساب الموارد
        
    • حساب موارد
        
    Sobre todo, no debe hacerse nada a expensas de los recursos que se precisan para el programa de desarrollo internacional. UN وقبل كل شيء يجب ألاّ نتخذ أية خطوة على حساب الموارد التي نحتاجها لجدول الأعمال الإنمائي الدولي.
    No se deben obtener recursos para el mantenimiento de la paz a expensas de los recursos destinados a las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. UN والموارد التي توجه لحفظ السلم ينبغي ألا تكون على حساب الموارد التي توجه لﻷنشطة الانمائية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Ahora bien, las necesidades de asistencia de emergencia no deben satisfacerse a expensas de los recursos para el desarrollo. UN غير أن احتياجات الطوارئ لا بد أن تلبى على حساب الموارد الانمائية.
    En ese marco, queremos reiterar nuestra decisión de que el pago de los compromisos financieros externos no debe hacerse a expensas de los recursos comprometidos para áreas sociales tales como educación, salud, vivienda y promoción del empleo. UN وفي هذا الصدد نود أن نؤكد من جديد أن تسديد الالتزامات المالية الخارجية يجب أن لا يتم بها على حساب الموارد المتعهد بصرفها في المجالات الاجتماعية مثل التعليم والصحة والإسكان والعمالة.
    La tecnología israelí se ha desarrollado a expensas de los recursos de todo un pueblo. UN وقد جرى تطوير التكنولوجيا الإسرائيلية على حساب موارد شعب بأكمله.
    Había consenso general en que era necesario establecer una base financiera pronosticable y a largo plazo para la gestión y administración de las funciones que se habían transferido y en que esto no debía hacerse a expensas de los recursos para el desarrollo del PNUD. UN وكان هناك اتفاق عام في اﻵراء على ضرورة وضع قاعدة طويلة اﻷجل ويمكن التنبؤ بها لتمويل إدارة وتنظيم المهام المنقولة، ولا تكون على حساب الموارد اﻹنمائية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    También es importante que la ayuda para la reducción de la deuda cuente con financiación suficiente, pero que esto no se haga a expensas de los recursos destinados a la asistencia para el desarrollo. UN ومن الأهمية أيضا تمويل التخفيف من الديون الرسمية تمويلا كافيا على ألا يكون ذلك على حساب الموارد المخصصة للمساعدة الإنمائية.
    No obstante, las delegaciones insistieron en que el apoyo a los sistemas de salud no debería prestarse a expensas de los recursos necesarios para ampliar los programas o servicios relativos al SIDA. UN إلا أن الوفود شددت على أن دعم النظم الصحية ينبغي ألا يتم على حساب الموارد اللازمة لمواصلة توسيع نطاق برامج الإيدز أو خدماته.
    Al mismo tiempo, es importante volver a insistir en que las contribuciones al Fondo deben ser adicionales a los compromisos actuales y no deben hacerse a expensas de los recursos que se ponen a disposición de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وفي نفس الوقت، من المهم التأكيد من جديد على أنه يتعين أن تكون المساهمات في الصندوق إضافة إلى الالتزامات الحالية لا على حساب الموارد المتاحة للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Por lo tanto, su delegación pide un mayor apoyo a la comunidad internacional en reconocimiento de las actividades de conservación que realiza el Camerún, emprendido en aras del interés general, a expensas de los recursos necesarios para su desarrollo. UN ولذلك يطلب وفد بلده زيادة الدعم من المجتمع الدولي اعترافا بالجهود التي يبذلها الكاميرون من أجل الحفظ والتي اضطلع بها للصالح العام على حساب الموارد اللازمة لتنميته.
    25. Dentro de las sociedades se necesita una mayor igualdad, aunque no a expensas de los recursos naturales, cuya conservación será una garantía de igualdad para las generaciones futuras. UN ٢٥ - ومضى قائلا إن هناك حاجة إلى مزيد من المساواة داخل المجتمعات، على ألا أن يكون ذلك على حساب الموارد الطبيعية، التي يعمل الحفاظ عليها على كفالة المساواة لﻷجيال المقبلة.
    4. La Comisión pide a los donantes y a los países que se encuentren en situación de hacerlo que faciliten los medios y asistencia necesarios para realizar, haciendo pleno uso de las posibles sinergias, este programa mejorado, cuya ejecución práctica no debería hacerse a expensas de los recursos dedicados a los trabajos en curso. UN 4- تدعو اللجنة الجهات المانحة والبلدان التي هي في وضع يمكنها من تقديم الوسائل والمساعدة الضرورية للاضطلاع بهذا البرنامج المعزَّز إلى أن تفعل ذلك، وهو برنامج ينبغي ألا يكون تنفيذه العملي على حساب الموارد المكرسة للأعمال الجارية، مع استخدام تضافر الطاقات الممكن تحقيقه استخداماً كاملاً.
    12. Expertos y delegados mostraron cierta preocupación por los enormes beneficios obtenidos por el sector privado en algunas APP a expensas de los recursos públicos, incluso en países desarrollados. UN 12- وأعرب الخبراء والمندوبون عن بعض الشواغل إزاء المنافع الكبيرة التي يجنيها القطاع الخاص من بعض الشراكات بين القطاعين العام والخاص على حساب الموارد العامة، حتى في البلدان المتقدمة.
    El crecimiento económico ha tenido lugar a expensas de los recursos naturales y los ecosistemas; debido a los incentivos perjudiciales, es probable que solo la deforestación y la degradación de los bosques supongan un costo para la economía mundial incluso superior a las pérdidas derivadas de la crisis financiera de 2008. UN فقد جاء النمو الاقتصادي على حساب الموارد الطبيعية والنظم الأيكولوجية؛ وبسبب الحوافز السائدة، على سبيل المثال، فإن إزالة الغابات وتدهورها من المحتمل أن تكلف وحدها الاقتصاد العالمي خسائر أكبر من الأزمة المالية عام 2008.
    8. El uso de recursos del sector privado y otros recursos no presupuestarios para financiar las iniciativas de las Naciones Unidas debe hacerse bajo la supervisión de los Estados Miembros y nunca a expensas de los recursos ordinarios que se acostumbra asignar al pilar del desarrollo. UN 8 - ودعا إلى إخضاع استخدام القطاع الخاص والمصادر الأخرى الخارجة عن الميزانية في تمويل مبادرات الأمم المتحدة إلى إشراف الدول الأعضاء، وهو استخدام ينبغي ألا يحدث في أي وقت كان على حساب الموارد العادية المخصصة تقليدياً للركيزة الإنمائية.
    Conforme a lo recomendado por el Grupo Consultivo Superior, el fomento de la capacidad civil debe ser neutro desde el punto de vista de los recursos y no puede sustituir a las principales funciones de mantenimiento de la paz ni hacerse a expensas de los recursos destinados al mantenimiento de la paz. UN وكما أوصى الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، فإن بناء القدرات المدنية ينبغي أن يكون ممارسة محايدة من ناحية الموارد، وألاّ يحل محل المهام الرئيسية التي تضطلع بها عمليات حفظ السلام، أو يجري تطويرها على حساب الموارد المخصصة لعمليات حفظ السلام.
    Los consultores están firmemente convencidos de que es aconsejable que la Biblioteca Dag Hammarksjöld siga mejorando sus recursos de información, pero destacan que ello no debe hacerse a expensas de los recursos tradicionales en formato impreso, ya que seguirá habiendo una necesidad de información en los medios tradicionales. UN ٤٢ - ويعتقد الخبيران الاستشاريان اعتقادا راسخا بأن من المستصوب مواصلة تعزيز موارد معلومات مكتبة داغ همرشولد؛ ولكنهما يشددان على أن هذا لا ينبغي أن يتم على حساب الموارد المطبوعة التقليدية، حيث ستستمر الحاجة الى المعلومات بالوسائط التقليدية.
    En particular, las manufacturas -sobre todo las que no están basadas en la utilización de recursos naturales- han venido cobrando importancia a expensas de los recursos naturales (la tradicional especialización comercial de los países en desarrollo). UN وعلى وجه الخصوص، ازدادت أهمية المصنوعات - خاصة المصنوعات التي لا تستند إلى استخدام الموارد الطبيعية - على حساب الموارد الطبيعية (التخصص التجاري التقليدي للبلدان النامية).
    48. El fortalecimiento de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos mediante el incremento de los recursos procedentes del presupuesto ordinario recibió un apoyo generalizado, siempre que no se hiciese a expensas de los recursos asignados a otros programas y actividades de las Naciones Unidas que fueran importantes para los países en desarrollo. UN 48- وحظي اقتراح تعزيز المفوضية السامية لحقوق الإنسان بزيادة الموارد المخصصة من الميزانية العادية بتأييد عام، على ألا يكون ذلك على حساب الموارد المخصصة لبرامج وأنشطة أخرى للأمم المتحدة ذات أهمية بالنسبة إلى البلدان النامية.
    Era muy importante que el UNICEF siguiera haciendo hincapié en la recaudación de recursos ordinarios por medio de estrategias concretas, y asegurar que las tasas de recuperación modificadas no constituyesen un mayor incentivo para movilizar otros recursos a expensas de los recursos ordinarios. UN 32 - وقد أوليت أهمية كبيرة للحاجة إلى أن تواصل اليونيسيف التأكيد على جمع موارد منتظمة من خلال استراتيجيات محددة وإلى ضمان ألا يؤدي تعديل معدلات الاسترداد إلى تقديم مزيد من الحوافز لتعبئة موارد أخرى على حساب الموارد العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus