"experiencia judicial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخبرة القضائية
        
    • خبرة قضائية
        
    • بالخبرة القضائية
        
    • خبرة في المحاكمات
        
    • خبرته القضائية
        
    Algunas delegaciones manifestaron la opinión de que la experiencia judicial era una consideración primordial respecto a la cualificación. UN ورأت بعض الوفود أن الخبرة القضائية يجب أن يكون لها الاعتبار الأول فيما يتعلق بالمؤهلات.
    El Tribunal está compuesto por siete magistrados, con al menos 15 años de experiencia judicial en una jurisdicción nacional o internacional. UN ولكل واحد منهم ما لا يقل عن 15 سنة من الخبرة القضائية في دائرة اختصاص وطنية أو دولية.
    Posee casi 20 años de experiencia judicial, de los cuales 10 en el Tribunal Supremo, además de tener experiencia en el Ministerio de Justicia. UN وله ما يقرب من ٢٠ سنة من الخبرة القضائية منها ١٠ سنوات في المحكمة العليا، إلى جانب خبرته في وزارة العدل.
    A juicio del Gobierno, no procede que se nombren magistrados que no hayan tenido experiencia judicial en causas penales. UN ومن رأي الحكومة أن من غير المناسب تعيين قضاة ليس لديهم خبرة قضائية بالقضايا الجنائية.
    experiencia judicial y en derechos humanos UN الخبرة القضائية والخبرة في ميدان حقوق الإنسان
    Si bien la enmienda ha aumentado los requisitos que deben cumplir los candidatos al Tribunal, no se requiere experiencia judicial en todos los casos. UN وفي حين يشدد التعديل الشروط الواجب توافرها في المرشحين للمحكمة، فإنه لا يشترط توافر الخبرة القضائية في جميع الحالات.
    Asimismo, se señaló que la exigencia de la experiencia judicial previa era más importante para los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN ولوحظ أيضا أن تطلب الخبرة القضائية السابقة تتسم بأهمية أكبر بالنسبة إلى قضاة محكمة النـزاع.
    La incertidumbre surgió a la hora de determinar si el elemento de equivalencia se refería al derecho administrativo o al requisito de la experiencia judicial. UN ويتصل هذا الالتباس بما إذا كانت الإشارة إلى المساواة في الخبرة متصلة بالقانون الإداري أو بشرط الخبرة القضائية.
    El requisito de 15 años de experiencia judicial a tiempo completo significa que la mayoría de los candidatos se encuentran al final de su carrera judicial y se presentan atraídos por un trabajo a tiempo parcial compatible con su jubilación. UN ويستتبع شرط أن تكون للمرشح 15 سنة من الخبرة القضائية على أساس التفرغ أن يتقدم معظم المرشحين إلى هذه الوظيفة في نهاية مسيرتهم المهنية القضائية، يجذبهم في ذلك وظيفة بدوام جزئي في سن التقاعد.
    experiencia judicial y asociaciones profesionales de la que es miembro UN الخبرة القضائية وعضوية الرابطات المهنية
    El actual período de tres años no da a un miembro tiempo suficiente para adquirir la experiencia judicial y el conocimiento jurídico cabal necesarios mientras que las frecuentes renovaciones, aunque compensan la brevedad del mandato, introducen un elemento de incertidumbre en la composición del Tribunal. UN إذ أن فترة الثلاث سنوات الحالية لا تتيح للعضو زمنا كافيا لاكتساب ما يلزم من الخبرة القضائية والمعرفة القانونية الوافية، بينما تنطوي إعادة التعيين المتواترة، رغم تعويضها عن قصر مدة الولاية، على شيء من عدم اليقين في تكوين المحكمة.
    experiencia judicial y asociaciones profesionales de las que es miembro UN الخبرة القضائية وعضوية الرابطات المهنية
    experiencia judicial y asociaciones profesionales de las que es miembro UN الخبرة القضائية وعضوية الرابطات المهنية
    experiencia judicial en Kosovo (desde mayo de 2000) UN الخبرة القضائية في كوسوفو [منذ أيار/مايو 2000]
    experiencia judicial en Bosnia (octubre de 1998 a mayo de 2000) UN الخبرة القضائية في البوسنة [تشرين الأول/أكتوبر 1998 - أيار/مايو 2000]
    Los miembros deberán tener experiencia judicial u otra experiencia jurídica pertinente en el ámbito del derecho administrativo o su equivalente en el ordenamiento jurídico de sus respectivos países. UN وتتوافر لديهم الخبرة القضائية أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في الهيئات القضائية في البلد الذي ينتمي إليه العضو.
    Los miembros deberán tener experiencia judicial u otra experiencia jurídica pertinente en el ámbito del derecho administrativo o su equivalente en el ordenamiento jurídico de sus respectivos países. UN وتتوافر لديهم الخبرة القضائية أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في الهيئات القضائية في البلد الذي ينتمي إليه العضو.
    Los miembros deberán tener experiencia judicial u otro tipo de experiencia jurídica pertinente en el ámbito del derecho administrativo o su equivalente en el ordenamiento jurídico de sus respectivos países. UN ويكون لدى الأعضاء خبرة قضائية أو خبرة قانونية أخرى معادلة في مجال القانون الإداري في إطار اختصاصاتهم الوطنية.
    Los miembros deberán tener experiencia judicial en el ámbito del derecho administrativo o su equivalente en el ordenamiento jurídico de sus respectivos países. UN ويكون الأعضاء ممن لديهم خبرة قضائية في ميدان القانون الإداري أو ما يقابلـه في قضائهم الوطني.
    Los miembros deberán tener experiencia judicial en el ámbito del derecho administrativo o su equivalente en el ordenamiento jurídico de sus respectivos países. UN ويكون الأعضاء ممن لديهم خبرة قضائية في ميدان القانون الإداري أو ما يقابلـه في قضائهم الوطني.
    Si la persona pide la investigación, el Consejo de Ministros crea una Comisión investigadora compuesta por un presidente con experiencia judicial y los miembros que el Consejo considere conveniente nombrar. UN وإذا طلب الشخص التحقيق ينشئ مجلس الوزراء لجنة تحقيق تتألف من رئيس يتمتع بالخبرة القضائية وأعضاء يعتبرهم مجلس الوزراء مناسبين للتعيين في هذه اللجنة.
    Se expresó la opinión de que todos los magistrados debían tener experiencia judicial penal. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يكون لدى جميع القضاة خبرة في المحاكمات الجنائية.
    Es incuestionable que, en virtud de este historial, sus credenciales académicas y su experiencia judicial, el Magistrado Robinson está extraordinariamente capacitado para ser magistrado de la Corte Internacional de Justicia y que hará una importante contribución a la labor de la Corte. UN ولا شك في أن القاضي روبنسون، بفضل هذه الخلفية وبفضل خبرته القضائية ومؤهلاته الأكاديمية، يتمتع بمؤهلات عالية للعمل كقاض في محكمة العدل الدولية وأنه سوف يسهم إسهاما كبيرا في عمل المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus