12. Tal como estaba previsto, el Seminario se celebró del 12 al 14 de octubre de 1994 en Nueva York. El Sr. José Bengoa, experto de la Subcomisión, fue elegido Presidente por aclamación. | UN | ٢١- وكما كان مقرراً، انعقدت الحلقة الدراسية من ٢١ الى ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ في نيويورك وانتخب بالتزكية السيد خوسيه بن جوه خبير اللجنة الفرعية رئيساً للحلقة الدراسية. |
5. El Sr. José Bengoa, experto de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, fue elegido Presidente-Relator por aclamación. | UN | 5- وانتُخب السيد خوسيه بنغوا، خبير اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، رئيساً - مقرراً بالتزكية. |
En el decenio de 1980 se habían tomado medidas concretas a raíz de las recomendaciones formuladas por el experto de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. | UN | وقد اتُخذت توصيات محددة في الثمانينات من القرن الماضي بناءً على التوصيات التي أعدّها خبير اللجنة الفرعية لمكافحة التمييز وحماية الأقليات. |
Los resultados de estos estudios se comunicaron al experto de la Subcomisión encargado de preparar el documento de reflexión y se transmitieron a la Subcomisión en su 56º período de sesiones. | UN | وقد تم إطلاع خبير اللجنة الفرعية المكلف بمهمة إعداد الورقة المفاهيمية على نتائج هذه الدراسات وإحالتها إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين. |
El experto de la Subcomisión y otros mecanismos temáticos deberían elaborar normas y reglas claras y precisas en los siguientes ámbitos: | UN | ويجب على خبراء اللجنة الفرعية وغيرها من الآليات المعنية بمواضيع معينة أن تضع معايير وقواعد واضحة ومفصلة بغية: |
Se recordó que un experto de la Subcomisión estaba preparando un estudio al que podían contribuir los titulares de mandatos. | UN | وأشير إلى أن أحد خبراء اللجنة الفرعية يعدّ الآن دراسة يمكن أن يساهم فيها المكلفون بالولايات. |
También pidió al experto independiente que informase a la Asamblea General y que intercambiase opiniones con el experto de la Subcomisión encargado de elaborar un documento de trabajo sobre las consecuencias de la deuda para los derechos humanos. | UN | كما طلبت إليه اللجنة أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة وأن يتبادل الآراء مع خبير اللجنة الفرعية المكلف بإعداد ورقة عمل عن آثار الديون على حقوق الإنسان. |
A este respecto, tomó nota de la labor realizada por el sistema de las Naciones Unidas, en particular la labor del experto de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre la cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos civiles y políticos y en especial el proyecto de conjunto de principios para la protección y promoción de los derechos humanos mediante la lucha contra la impunidad. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ العمل المنجز في إطار منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك جهود خبير اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن مسألة الإفلات من العقاب على انتهاك الحقوق المدنية والسياسية، وبخاصة مشروع مجموعة المبادئ المقترح لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بالعمل على مكافحة الإفلات من العقاب. |
En el actual período de sesiones, la Comisión tendrá ante sí el informe del experto de la Subcomisión (E/CN.4/2002/107). | UN | وسيعرض على اللجنة في دورتها الحالية تقرير خبير اللجنة الفرعية (E/CN.4/2002/107). |
Se señaló a la atención del Grupo de Trabajo una declaración efectuada en 2002 ante la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, en la que el experto de la Subcomisión David Weissbrodt describía las dificultades que plantean el derecho mercantil internacional y los mecanismos de arbitraje del comercio a los principios y la normativa de los derechos humanos. | UN | واستُرعي انتباه الفريق العامل إلى البيان الذي أدلي به أمام اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في عام 2002، والذي عرض فيه خبير اللجنة الفرعية السيد ديفيد فايسبروت التحديات التي يطرحها قانون التجارة الدولية وآليات التحكيم في مجال التجارة على قانون ومبادئ حقوق الإنسان. |
68. El Relator Especial tomó nota de la valiosa declaración pronunciada el 4 de agosto de 2003 por el experto de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, David Weissbrodt, en el 55º período de sesiones de la Subcomisión. | UN | 68- وأحاط المقرر الخاص علماً بالكلمة القيّمة التي ألقاها خبير اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ديفيد فايسبروت، في الدورة الخامسة والخمسين للجنة الفرعية، وذلك في 4 آب/أغسطس 2003. |
El experto de la Subcomisión también afirmó que los gobiernos y las ONG debían dar prioridad tanto a los programas de educación oficial como no oficial que permitiesen a las mujeres desarrollar su autoestima, adquirir conocimientos y adoptar decisiones y asumir responsabilidad de su propia salud sexual. | UN | كما قال خبير اللجنة الفرعية إنه يجب على الحكومات والمنظمات غير الحكومية أن تعطي الأولوية للبرامج التثقيفية الرسمية وغير الرسمية على حد سواء التي تتمكن المرأة من خلالها من اكتساب الإحساس باعتدادها بنفسها، واكتساب المعرفة، واتخاذ القرارات بشأن صحتها الجنسية، وتحمّل مسؤولية صحتها هذه. |
26. Pide también al experto independiente que intercambie opiniones con el experto de la Subcomisión encargado de elaborar un documento de trabajo sobre las consecuencias de la deuda para los derechos humanos; | UN | 26- تطلب أيضاً إلى الخبير المستقل أن يتبادل الآراء مع خبير اللجنة الفرعية المكلف بإعداد ورقة عمل عن آثار الديون على حقوق الإنسان؛ |
26. Pide también al experto independiente que intercambie opiniones con el experto de la Subcomisión encargado de elaborar un documento de trabajo sobre las consecuencias de la deuda para los derechos humanos; | UN | 26- تطلب أيضاً إلى الخبير المستقل أن يتبادل الآراء مع خبير اللجنة الفرعية المكلف بإعداد ورقة عمل عن آثار الديون على حقوق الإنسان؛ |
10. Asimismo, la Oficina facilitó la celebración de consultas y la participación del experto de la Subcomisión en el seminario de alto nivel sobre el derecho al desarrollo. | UN | 10- وقامت المفوضية كذلك بتيسير المشاورات ومشاركة خبير اللجنة الفرعية في الحلقة الدراسية رفيعة المستوى عن الحق في التنمية. |
Las directivas sobre la protección de las víctimas del terrorismo recién aprobadas por el Consejo de Europa y las directrices del Sr. Theo van Boven, experto de la Subcomisión, sobre las reparaciones, que actualmente examina y modifica la Comisión, establecen normas aplicables a esta cuestión que no se harán constar de nuevo aquí. | UN | والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية ضحايا الأعمال الإرهابية التي اعتمدها مؤخراً مجلس أوروبا والمبادئ التوجيهية التي وضعها خبير اللجنة الفرعية تيو فان بوفن بشأن التعويض هي حالياً قيد الاستعراض والتعديل في اللجنة، وهي توفر المعايير بهذا الخصوص، ولن تكرر هنا. |
En este sentido, destaca la importancia que reviste el Proyecto de Principios sobre la Administración de Justicia por los Tribunales Militares elaborados por el experto de la Subcomisión de Promoción y Protección de los derechos Humanos, Sr. Emmanuel Decaux, en examen, actualmente, ante el Consejo de Derechos Humanos, previo a su tratamiento por parte de la Asamblea General. | UN | ومن المهم بصفة خاصة في هذا الميدان مشروع المبادئ التي تحكم إقامة العدل من خلال المحاكم العسكرية، التي وضعها السيد إيمانويل ديكو، خبير اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتي تعرض حاليا على مجلس حقوق الإنسان للنظر فيها قبل تقديمها للجمعية العامة. |
c) La Sra. Katarina Tomasevski, Relatora Especial sobre el derecho a la educación de la Comisión de Derechos Humanos y el Sr. Mustapha Mehedi, experto de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos; | UN | (ج) السيدة كاتارينا توماسفسكي، المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالحق في التعليم، والسيد مصطفى مهدي، خبير اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
Cuando se examine una situación que revele un cuadro de violaciones flagrantes y sistemáticas de los derechos humanos en un país del que sea nacional un experto de la Subcomisión, sería conveniente que ese experto no participara en los debates. | UN | عند دراسة أي حالة يبدو أنها تكشف عن نمط خطير ومستمر لانتهاك حقوق الإنسان في بلد يكون أحد خبراء اللجنة الفرعية من رعاياه، من المستصوب ألا يشترك هذا الخبير في المناقشة. |
Cuando se examine una situación que revele un cuadro de violaciones flagrantes y sistemáticas de los derechos humanos en un país del que sea nacional un experto de la Subcomisión, sería conveniente que ese experto no participara en los debates. | UN | عند دراسة أي حالة يبدو أنها تكشف عن نمط خطير ومستمر لانتهاك حقوق الإنسان في بلد يكون أحد خبراء اللجنة الفرعية من رعاياه، من المستصوب ألا يشترك هذا الخبير في المداولات. |