Actualmente el Grupo de expertos gubernamentales examina una serie de propuestas que tienen un alcance menor que una prohibición total. | UN | وفي الوقت الحالي يدرس فريق الخبراء الحكوميين عددا من المقترحات لا تبلغ في تأثيرها مبلغ الحظر الكامل. |
Se ha hecho un buen progreso en el Grupo de expertos gubernamentales. | UN | لقد تم احراز تقدم طيب في إطار فريق الخبراء الحكوميين. |
REUNION DE expertos gubernamentales DE PAISES EN DESARROLLO SIN LITORAL Y DE TRANSITO Y DE REPRESENTANTES DE PAISES DONANTES | UN | تقرير اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة |
Una medida de cinco expertos gubernamentales y cinco expertos indígenas podría constituir una solución adecuada. | UN | ومن شأن وجود خمسة خبراء حكوميين وخمسة خبراء من السكان اﻷصليين، في المتوسط، أن يتيح حلا ملائما. |
En cumplimiento de esa resolución, el Secretario General tiene el honor de presentar a la Conferencia el mencionado informe, preparado con la asistencia de un Grupo de expertos gubernamentales. | UN | وعملا بهذا القرار، يتشرف الأمين العام أن يقدم إلى المؤتمر المذكور أعلاه تقريرا أعد بمساعدة من فريق خبراء حكوميين. |
Sin embargo, los miembros de algunos órganos de expertos son expertos gubernamentales. | UN | غير أن بعض أعضاء هيئات الخبراء هم خبراء حكوميون. |
El Grupo de expertos gubernamentales que se reunirá el año 2000 debería examinar esa propuesta. | UN | وينبغي أن يبحث هذا الاقتراح فريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في عام ٠٠٠٢. |
Los expertos gubernamentales nombrados fueron los siguientes: | UN | وفيما يلي أسماء الخبراء الحكوميين المعيَّنين: |
Un grupo de expertos gubernamentales comenzará a trabajar en un estudio sobre misiles y presentará un informe a la Asamblea General en 2002. | UN | وسيبدأ فريق من الخبراء الحكوميين العمل في إعداد دراسة بشأن القذائف وسيقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة في عام 2002. |
Senegal se siente alentado por los resultados de la labor realizada en 2003 por el Grupo de expertos gubernamentales. | UN | وترى السنغال أن نتائج الأعمال التي حققها فريق الخبراء الحكوميين في عام 2003 تبعث على التشجيع. |
Los expertos gubernamentales nombrados eran los siguientes: | UN | وفيما يلي أسماء الخبراء الحكوميين المعينين: |
En 2003, y de nuevo en 2006, el Grupo de expertos gubernamentales sentó un precedente positivo para el desarrollo del Registro. | UN | وقد أرسى فريق الخبراء الحكوميين في عام 2003، ثم مرة ثانية في عام 2006، سابقة طيبة لتطوير السجل. |
Las cuestiones que ha de estudiar el Grupo de expertos gubernamentales podrían incluir las siguientes: | UN | وينبغي أن تشمل المسائل التي يتعين على فريق الخبراء الحكوميين دراستها ما يلي: |
Esta afirmación debería suscitar graves preocupaciones en el contexto del Grupo de expertos gubernamentales. | UN | وهذا تصريح ينبغي أن يشكِّل مصدر قلق خطير لدى فريق الخبراء الحكوميين. |
RECOPILACIÓN DE DISPOSICIONES QUE PODRÍAN GENERAR UN CONSENSO EN EL GRUPO DE expertos gubernamentales | UN | تجميع للأحكام التي يمكن أن تحظى بتوافق الآراء في فريق الخبراء الحكوميين |
RECOPILACIÓN DE DISPOSICIONES QUE PODRÍAN GENERAR UN CONSENSO EN EL GRUPO DE expertos gubernamentales | UN | تجميع للأحكام التي يمكن أن تحظى بتوافق الآراء في فريق الخبراء الحكوميين |
Un grupo de expertos gubernamentales podría encargarse de estudiar la cuestión y de formular recomendaciones. | UN | وبالإمكان إسناد مهمة دراسة المسألة وإصدار التوصيات إلى فريق خبراء حكوميين. |
La Unión Europea apoya la propuesta de establecer un grupo de expertos gubernamentales. | UN | يؤيد الاتحاد الأوروبي المقترح الداعي إلى إنشاء فريق خبراء حكوميين. |
Un grupo de expertos gubernamentales podría encargarse de estudiar la cuestión y de formular recomendaciones. | UN | وبالإمكان إسناد مهمة دراسة المسألة وإصدار التوصيات إلى فريق خبراء حكوميين. |
En total, más de 160 expertos gubernamentales participaron en los cinco cursos. | UN | وشارك في حلقات العمل الخمس خبراء حكوميون يفوق مجموعهم 160 خبيرا. |
En opinión de China, las cuestiones relativas a estas minas ya han quedado resueltas con la aprobación del Protocolo II enmendado, por lo que no hay necesidad de que el Grupo de expertos gubernamentales siga debatiéndolas. | UN | وقد تم بالفعل، في نظر الصين، تسوية القضايا التي تنطوي عليها هذه الأسلحة باعتماد البروتوكول الثاني المعدل، ولا تدعو الحاجة من ثم لأن يجري فريق الخبراء الحكوميون مناقشات أخرى بشأنها. |
* DECIDEN establecer un Grupo de expertos gubernamentales de composición abierta con coordinadores separados, encargado de: | UN | :: تقرر إنشـاء فريـق خبراء حكومي مفتوح العضوية يشتمل عدداً من المنسقين المستقلين للقيام بما يلي: |
Asistieron a la Conferencia 51 expertos gubernamentales de 21 países y representantes de varias organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وحضر المؤتمر ٥١ خبيرا حكوميا من ٢١ بلدا وممثلون لمنظمات حكومية وغير حكومية متعددة. |
En reconocimiento de estas dificultades, Suiza ha organizado seminarios oficiosos para expertos gubernamentales destinados a mejorar la coordinación entre ellos. | UN | واعترافاً بتلك التحديات نظمت سويسرا حلقات دراسية غير رسمية للخبراء الحكوميين تهدف إلى تحسين التنسيق فيما بينهم. |
Al momento de redactarse la presente nota, siete Estados parte no habían presentado aún sus listas de expertos gubernamentales. | UN | وكان هناك، وقت كتابة هذا التقرير، سبع دول أطراف لم تقدم بعد قوائم بأسماء خبرائها الحكوميين. |
Se aplicaría un procedimiento similar en el caso del Estado parte que no había comunicado los datos de contacto de sus expertos gubernamentales. | UN | وسوف يتبع إجراء مماثل بشأن الدولة الطرف التي لم ترسل بيانات الاتصال بخبرائها الحكوميين. |
33. Los expertos gubernamentales y del sector informaron de la evolución de sus mercados nacionales y las actividades de las empresas. | UN | ٣٣- وقدم خبراء من الحكومات ومن الصناعة تقارير عن التطورات في أسواقهم الوطنية وعن أنشطة الشركات. |
La información relativa a los datos de contacto de los expertos gubernamentales debía transmitirse a la secretaría por separado de los currículos de los expertos gubernamentales. | UN | ويجب إرسال بيانات الاتصال هذه المتعلقة بالخبراء الحكوميين إلى الأمانة بشكل منفصل عن سيرهم الذاتية. |
Por lo general, los Estados parte examinadores estuvieron representados por uno o dos expertos gubernamentales en cada una de las visitas a los países, aunque algunos países financiaron con recursos propios la participación de más expertos. | UN | وفي حين أنَّ الدول الأطراف المستعرِضة كانت بوجه عام ممثلة بخبير حكومي واحد أو بخبيرين حكوميين أثناء كل زيارة من الزيارات القطرية فإن بعض البلدان موَّلت من خلال مواردها الذاتية مشاركةَ خبراء إضافيين. |
Hubo propuestas de crear un foro para debatir libremente las cuestiones relacionadas con la inversión, abierto a expertos gubernamentales e intergubernamentales, representantes de la sociedad civil, abogados y otras partes interesadas. | UN | ودُعي إلى إنشاء منتدى للمناقشة الحرة والتخاطب بشأن مواضيع تتعلق بالاستثمار لفائدة عدة جهات منها الخبراء الحكوميون والخبراء الحكوميون الدوليون، والمجتمع المدني، والمحامون، وغيرهم من أصحاب المصلحة. |
Cabría la posibilidad de que en 1996 se celebrara, con ese fin, una reunión de expertos gubernamentales. | UN | ومن أجل الاضطلاع بهذا، قد يعقد اجتماع لخبراء حكوميين في عام ١٩٩٦. |