| Los arreglos para la participación de expertos y profesionales deberían ser flexibles y en función de la demanda. | UN | وتتسم الترتيبات الخاصة بمشاركة الخبراء والممارسين بالمرونة والاستجابة للطلب. |
| Al mismo tiempo, han de dedicarse recursos adecuados a la educación, a fin de formar una nueva generación de expertos y profesionales capacitados para aplicar plenamente las medidas previstas en la Convención. | UN | ويجب في الوقت نفسه تخصيص موارد كافية للتعليم من أجل إعداد جيل جديد من الخبراء والممارسين لهم دراية بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الاتفاقية على أتم وجه. |
| Hay colaboración con expertos y profesionales de todos los continentes para velar por la validación internacional de esos materiales antes de su publicación. | UN | ويكفل التعاون مع الخبراء والممارسين من جميع القارات التحققَ من صحةِ تلك المواد على الصعيد الدولي قبل تعميمها. |
| Se invitaría a expertos y profesionales de los grupos importantes que ejercieran actividades en las esferas temáticas del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos a fin de intercambiar experiencias y enfoques prácticos en materia de aplicación. | UN | وستوجَّه الدعوة إلى خبراء وممارسين مهنيين من هذه المجموعات الرئيسية ممن يعملون في مجالات الماء والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية لإطلاع الحاضرين على تجاربهم وما استخلصوه من دروس مستفادة ولتبادل النهج العملية للتنفيذ. |
| Esta herramienta basada en Internet conecta a expertos y profesionales especializados en el empleo de los jóvenes que viven en varios países de todo el mundo, para el intercambio de información, documentos, y buenas prácticas sobre el empleo juvenil. | UN | وتربط هذه الأداة التي تستخدم شبكة الإنترنت فيما بين خبراء وممارسين في مجال عمالة الشباب يعيشون في عدة بلدان في مختلف أنحاء العالم لتبادل المعلومات والوثائق والممارسات الجيدة المتعلقة بعمالة الشباب. |
| 55. En cada distrito judicial se ha establecido una dependencia para proporcionar a las personas carentes de recursos asistencia y orientación de expertos y profesionales. | UN | 55- تنشأ في كل دائرة قضائية وحدة لتقديم المساعدة والإرشاد من خبراء ومهنيين إلى الأشخاص المحتاجين. |
| En los últimos años, la UNESCO se ha asociado con más de 15 proyectos de cartografía cultural llevados a cabo con comunidades indígenas y ha reunido a destacados expertos y profesionales, tanto indígenas como no indígenas, para identificar principios éticos y metodológicos que sirvan de orientación para la labor futura en este ámbito. | UN | وقد ارتبطت اليونسكو في السنوات الأخيرة بأكثر من 15 مشروعا لوضع الخرائط الثقافية مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية، كما قامت بتجميع أبرز الخبراء والممارسين في هذا المجال معا، ممن ينتمون للشعوب الأصلية ومن خارجها، لتحديد المبادئ الأخلاقية والمنهجية لتوجيه العمل في هذا المجال مستقبلا. |
| Los expertos y profesionales la habían acogido favorablemente y subrayado la necesidad de prestar asistencia jurídica adecuada a los menores en conflicto con la ley. | UN | ولقيت الحملة الدولية الترحيب من الخبراء والممارسين الذين شدّدوا على الحاجة إلى توفير المساعدة القانونية الملائمة للأطفال المخالفين للقانون. |
| El mapa se ampliará y actualizará constantemente con la información que proporcionen los expertos y profesionales de todo el mundo sobre la reparación de la fístula y los servicios de rehabilitación. | UN | وسوف يجري توسيع الخريطة وتحديثها باستمرار بالمعلومات المقدمة من الخبراء والممارسين عبر أرجاء العالم عن خدمات علاج الناسور وإعادة تأهيل الناجيات منه. |
| Ofrece también un resumen de las buenas prácticas y las conclusiones extraídas del análisis de los casos y de la labor del grupo de expertos y profesionales que aportaron su contribución y apoyo a la iniciativa. | UN | كما يقدِّم التقرير موجزا للممارسات الجيِّدة والاستنتاجات التي تبلورت أثناء تحليل القضايا وعمل مجموعة الخبراء والممارسين الذين ساهموا في المبادرة ودعموها. |
| Se demostró que, al vincular directamente a expertos y profesionales centrados en un tema establecido, el uso de estas redes de conocimientos y el modelo de intercambio de soluciones en particular han dado lugar a algunos resultados concretos. | UN | وهناك ما يدل على أن استخدام شبكات المعارف هذه ونموذج تبادل الحلول بوجه خاص حققت بعض النتائج الملموسة، وذلك من خلال الربط مباشرة بين الخبراء والممارسين مع التركيز على موضوع بعينه. |
| Esos estudios sentaron las bases para las deliberaciones que se llevaron a cabo en cuatro talleres interregionales a los que asistieron expertos y profesionales nacionales, regionales e internacionales. | UN | وشكلت تلك الدراسات الأساس لمناقشات جرت في أربع حلقات عمل مشتركة بين الأقاليم جمعت بين الخبراء والممارسين على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
| Por lo tanto, en su preparación se ha contado con el valioso aporte de varios expertos y profesionales especializados en la educación en la esfera de los derechos humanos; la UNESCO y el Consejo de Europa participaron también en el proceso de examen y redacción de las directrices. | UN | وبالتالي، فقد استفاد إعداد المبادئ التوجيهية من مساهمات قيمة للعديد من الخبراء والممارسين في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛ كما شاركت اليونسكو ومجلس أوروبا في عملية مناقشة المبادئ التوجيهية وصياغتها. |
| Algunos representantes subrayaron la conveniencia de contar con expertos y profesionales en la esfera del desarrollo social, y señalaron que sus gobierno estaban dispuestos a acoger reuniones de grupos de expertos sobre las tres cuestiones esenciales que figuran en los párrafos 5, 6 y 7 supra. | UN | واستصوب بعض الممثلين الحصول على مساهمات من خبراء وممارسين في ميدان التنمية الاجتماعية، وأبدوا استعداد حكوماتهم لاستضافة اجتماعات أفرقة الخبراء المعنية بالقضايا اﻷساسية الثلاث حسبما ذكرت في الفقرات ٥ و ٦ و ٧ أعلاه. |
| Algunos representantes destacaron la conveniencia de recabar contribuciones de expertos y profesionales en la esfera del desarrollo social, y señalaron que sus gobiernos estaban dispuestos a organizar reuniones de grupos de expertos sobre las tres cuestiones esenciales señaladas en los párrafos 5, 6 y 7 supra. | UN | وأكد بعض الممثلين استطواب السعي إلى الحصول على مساهمات من خبراء وممارسين في ميدان التنمية الاجتماعية، وأبدوا استعداد حكوماتهم لاستضافة اجتماعات أفرقة الخبراء المعنية بالقضايا اﻷساسية الثلاث حسبما ذكرت في الفقرات ٥ و ٦ و ٧ أعلاه. |
| La Asamblea General tiene ante sí un proyecto de plan de acción para esa primera etapa, que fue elaborado por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, en estrecha consulta con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, así como con expertos y profesionales gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وأمام الجمعية العامة مشروع خطة عمل خاص بتلك المرحلة الأولى، أعده مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، في تشاور وثيق مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وكذلك مع خبراء وممارسين حكوميين وغير حكوميين. |
| Lo primero fue reunir a un grupo de expertos, integrado por expertos y profesionales que trabajan con indicadores a fin de evaluar la situación de los derechos humanos; procedían de instituciones de educación superior, organismos internacionales, organizaciones no gubernamentales y órganos de tratados y había también titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | فأولاً أنشئ فريق من الخبراء كان يضم خبراء ومهنيين يعملون في مؤشرات تقييم حقوق الإنسان وكانوا بوجه خاص من الوسط الجامعي أو المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية والأجهزة التعاهدية، إلى جانب أصحاب الولاية المقررة بإجراءات خاصة. |
| En esos casos, la experiencia a nivel del terreno de los expertos y profesionales en materia de recursos militares y de la defensa civil permitiría al Gobierno del país afectado contar con conocimientos especializados referentes a la coordinación internacional. | UN | وفي هذه الحالات، يكون بوسع الخبراء والعاملين في مجال أصول الدفاع العسكري والمدني من ذوي الخبرة الميدانية أن يقدموا خبرة تنسيق دولية دعما للحكومة المتأثرة. |
| Tal vez la Conferencia desee estudiar el modo de garantizar la continuación de las útiles funciones de consulta y apoyo que presta el grupo, al tiempo que asegura la inclusión de más expertos y profesionales en el grupo provenientes de países receptores de asistencia técnica en la esfera de la cooperación internacional en asuntos penales. | UN | ولعلّ المؤتمر يود النظر في كيفية ضمان استمرار وظيفتي إسداء المشورة وتقديم الدعم المفيدتين اللتين يؤديهما الفريق، مع ضمان توسيع الفريق ليشمل مزيدا من الخبراء والمهنيين الممارسين من البلدان المستفيدة من المساعدة التقنية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
| El programa, cofinanciado por las Naciones Unidas, estuvo a cargo de destacados expertos y profesionales de la esfera de las políticas públicas, y atrajo a un amplio público internacional, incluidos representantes de los gobiernos, organizaciones internacionales, empresas privadas y organizaciones no gubernamentales. | UN | وأشرف على تدريس البرنامج، الذي اشتركت الأمم المتحدة في إنشائه، خبراء ومختصون بارزون في مجال السياسات العامة، وشارك فيه قطاع عريض من المجتمع الدولي يضم ممثلين عن الحكومات والمنظمات الدولية والشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية. |
| ONU-SPIDER han tenido por objeto reunir a expertos y profesionales para potenciar la coordinación horizontal, mientras que los cursos prácticos regionales han versado sobre determinados temas y en el fortalecimiento de la coordinación vertical y las reuniones de expertos tienen como interés especial determinadas cuestiones y la elaboración del marco estratégico de ONU-SPIDER. | UN | وقد ركّزت حلقات العمل الدولية التي عُقدت في إطار البرنامج على الجمع بين الخبراء والأخصائيين الممارسين بغية تحسين التنسيق الأفقي؛ وركّزت حلقاتُ العمل الإقليمية على مواضيع مختارة وعلى تعزيز التنسيق الرأسي؛ بينما ركّزت اجتماعات الخبراء على مسائل مختارة وعلى تطوير الإطار الاستراتيجي لبرنامج سبايدر. |
| La propuesta estaba destinada a garantizar una mayor participación de expertos y profesionales en el período de sesiones, proporcionar un seguimiento adecuado de los congresos sobre prevención del delito y abordar mejor la relación entre la Comisión y las conferencias de las partes en las convenciones contra la delincuencia. | UN | وقال إن الغرض من هذا الاقتراح هو ضمان المزيد من المشاركة من جانب الخبراء والإخصائيين في الدورة، وإتاحة متابعة وافية لمؤتمرات الجريمة، ومعالجة العلاقة بين اللجنة ومؤتمري الأطراف في اتفاقيتي الجريمة بصورة أفضل. |
| Participación activa de científicos, expertos y profesionales especializados en esferas determinadas. | UN | مشاركة نشطة من جانب العلماء والخبراء والممارسين المتخصصين في مجالات معينة. |
| Contará también con particulares, expertos y profesionales que presten servicios en áreas afines. | UN | وهي تضم أيضا أفرادا وخبراء وممارسين من مجالات تقديم الخدمات ذات الصلة . |