"explícitamente en el artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صراحة في المادة
        
    • صريح في المادة
        
    Los Países Bajos estiman que se trata de una restricción sumamente importante y que debería figurar explícitamente en el artículo 12 o en otro lugar del proyecto de artículos. UN وترى هولندا أنه قيد في غاية الأهمية وينبغي إيراده صراحة في المادة 12، أو في أي موضع آخر في مشاريع المواد.
    El derecho de defensa está establecido explícitamente en el artículo 7 de la ley por la que se crea este Tribunal. UN وحق الدفاع منصوص عنه صراحة في المادة السابعة من قانون إنشاء هذه المحكمة.
    En efecto, la Convención reconoce explícitamente en el artículo 4 que el crimen de genocidio puede ser cometido por gobernantes, funcionarios o particulares. UN والواقع أن الاتفاقية تسلم صراحة في المادة الرابعة بأن جريمة اﻹبادة الجماعية يمكن أن ترتكب من قبل حكام دستوريين أو موظفين عامين أو أفراد عاديين.
    No obstante, es conveniente decir explícitamente en el artículo 50 que no podrá suspenderse una obligación relativa a la solución de controversias a modo de contramedida. UN بيد أنه من المستصوب أن ينص صراحة في المادة 50 على أنه لا يجوز، على سبيل التدبير المضاد، تعليق الالتزام المتصل بتسوية المنازعات.
    Como parte de la última revisión de la ley, que entró en vigor el 1º de mayo de 2001, el principio según el cual se otorga precedencia a las prestaciones de la reintegración con respecto a las prestaciones del seguro contra la discapacidad se incorporó explícitamente en el artículo 33 de la Ley. UN وكجزء من التنقيح الأخير للقانون، الذي دخل حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2001، أدرج بشكل صريح في المادة 33 من هذا القانون، المبدأ الذي يقضي بتسبيق مزايا إعادة الإدماج على مزايا تأمين العجز.
    Sin embargo, estos no están mencionados explícitamente en el artículo 1 y esta omisión privilegia de manera innecesaria el factor de la nacionalidad como requisito fundamental para el ejercicio de la protección diplomática. UN وذكرت أن هؤلاء الأشخاص غير مذكورين صراحة في المادة 1، معتبرة أن هذا الإغفال يعطي أهمية زائدة للجنسية كأساس لممارسة الحماية الدبلوماسية.
    40. El orden público se debe mencionar explícitamente en el artículo 14. UN ٤٠ - وقال إنه ينبغي ذكر السياسة العامة صراحة في المادة ١٤ .
    107. El Grupo de Trabajo observó que quizá fuera conveniente reflejar explícitamente en el artículo 11 la distinción a la que se hace referencia en el párrafo 102 del presente informe. UN 107- ولاحظ الفريق العامل أنه قد يكون من المرغوب فيه التعبير صراحة في المادة 11 عن التمييز المشار إليه في الفقرة 102 أعلاه.
    29. La utilización racional de los recursos de agua, su protección y la lucha contra toda acción perjudicial para el agua se menciona explícitamente en el artículo 76 de la Constitución Federal de la Confederación Suiza de 1999. UN 29- والاستعمال الرشيد للموارد المائية وحمايتها ومكافحة التصرف المضر بالماء وردت الإشارة إليها صراحة في المادة 76 من الدستور الاتحادي للكونفيدرالية السويسرية لعام 1999.
    También se examinó a fondo la cuestión de la ampliación del artículo 26 para incluir los impuestos no mencionados explícitamente en el artículo 2 de la Convención Modelo. UN 110 - ونوقشت أيضا بشكل شامل مسألة توسيع نطاق المادة 26 بحيث تشمل ضرائب غير مذكورة صراحة في المادة 2 من الاتفاقية النموذجية.
    66. Los elementos de un marco apropiado pueden variar en función del régimen nacional y administrativo de los Estados, como se prevé explícitamente en el artículo 33. UN 66- ويمكن أن تختلف عناصر الإطار المناسب باختلاف النظم الوطنية والإدارية للدول على النحو المنصوص عليه صراحة في المادة 33.
    Explicó que, como se disponía explícitamente en el artículo 45 de la Convención, las oficinas del UNICEF en los países habían hecho aportaciones regulares al proceso de examen del Comité, además de prestar asistencia técnica a los Estados partes para la aplicación de la Convención y la presentación de informes al Comité. UN وأضافت أن مكاتب اليونيسيف القطرية ساهمت بشكل روتيني، على النحو المنصوص عليه صراحة في المادة 45 من اتفاقية حقوق الطفل، في عملية الاستعراض التي تقوم بها اللجنة، كما قدمت المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف في تنفيذها للاتفاقية وتقديمها التقارير إلى اللجنة.
    111. El derecho de todas las personas a un entorno limpio y saludable también se ha protegido explícitamente en el artículo 44 de la Constitución. (Véase el capítulo 3 de la Constitución en el anexo 5.) UN ١١١- كما جرى النص صراحة في المادة ٤٤ من الدستور على حماية حق كل شخص في بيئة نظيفة وصحية (انظر الفصل الثالث من الدستور في المرفق ٥).
    73. Con respecto al derecho a retirarse de tratados, como se define explícitamente en el artículo X, el orador reitera la posición adoptada por el Movimiento en la Conferencia de examen de 2005, a saber, que el derecho de las partes a retirarse está regido por el derecho convencional internacional. UN 73 - وقال إنه فيما يتعلق بحق الانسحاب من المعاهدات، كما هو معرف صراحة في المادة العاشرة، ذكر مجددا الموقف المتخذ من قِبل الحركة في مؤتمر الاستعراض عام 2005، أي أن الحق في انسحاب الأطراف يحكمه قانون المعاهدات الدولي.
    73. Con respecto al derecho a retirarse de tratados, como se define explícitamente en el artículo X, el orador reitera la posición adoptada por el Movimiento en la Conferencia de examen de 2005, a saber, que el derecho de las partes a retirarse está regido por el derecho convencional internacional. UN 73 - وقال إنه فيما يتعلق بحق الانسحاب من المعاهدات، كما هو معرف صراحة في المادة العاشرة، ذكر مجددا الموقف المتخذ من قِبل الحركة في مؤتمر الاستعراض عام 2005، أي أن الحق في انسحاب الأطراف يحكمه قانون المعاهدات الدولي.
    La Declaración establece explícitamente en el artículo 22 que en su aplicación, los Estados adoptarán medidas, conjuntamente con los pueblos indígenas, para asegurar que las mujeres gocen de protección y garantías plenas contra todas las formas de discriminación y en el artículo 44 que todos los derechos reconocidos en la misma Declaración se garantizan por igual al hombre y a la mujer indígenas. UN فالإعلان المذكور ينص صراحة في المادة 22 على أنه عند تنفيذه، ينبغي أن تتخذ الدول، جنبا إلى جنب مع الشعوب الأصلية، تدابير لكفالة تمتع نساء وأطفال الشعوب الأصلية بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال العنف، وينص في مادته 44 على أن جميع الحقوق المعترف بها فيه مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية.
    Ese principio se establece explícitamente en el artículo 34 de la Declaración, en el que se estipula que " [l]os pueblos indígenas tienen derecho a promover, desarrollar y mantener sus ... costumbres o sistemas jurídicos, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos " . UN وهذا المبدأ مؤكد صراحة في المادة 34 من الإعلان التي تنص على أن " للشعوب الأصلية الحق في تعزيز وتطوير (...) نظمها القانونية والحفاظ عليها، وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان " .
    Actualmente, este derecho está consagrado explícitamente en el artículo 24 2) de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وقد أصبح ذلك الحق حاليا موضوع نص صريح في المادة 24 (2) من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus