"explica la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يفسر
        
    • تفسر
        
    • يفسّر
        
    • يُفسر
        
    • هو السبب في
        
    • يوضّح
        
    • يُفسّر
        
    • يشرح
        
    • ويفسر
        
    • يوضح سبب
        
    Eso explica la huella encontrada en la puerta de salida que lleva al garage. Open Subtitles هذا يفسر بصمة الإبهام التي وجدتها على باب الخروج الذي يؤدي للكراج
    Ello explica la interrelación práctica que existe entre democracia y goce de los derechos humanos. UN وهذا يفسر الترابط العملي بين الديمقراطية والتمتع بحقوق الانسان.
    Las medidas han desalentado también a posibles emigrantes, lo que en cierta medida explica la disminución de las nuevas solicitudes en algunos países. UN كما أن تلك التدابير تحبط جهود المهاجرين المحتملين، وهو ما يفسر إلى حد ما تقلص عدد طلبات اللجوء الجديدة في بعض البلدان.
    Sin embargo, no explica la existencia de un pequeño objeto no identificado en la cavidad nasal del sujeto. Open Subtitles على اي حال, لا تفسر الجسم الصغير الغير معروف والذي وجد موضوعا في التجويف الانفي
    Esto explica la inquietud y la frustración expresadas por los asociados internacionales para el desarrollo y los gobiernos de los países africanos. UN وهذا ما يفسر الاحباط وعدم الارتياح اللذين أعرب عنهما الشركاء في التنمية الدولية والحكومات الوطنية على السواء.
    Esto explica la redacción de los párrafos 4 y 5 de la parte dispositiva. UN وهذا يفسر الصياغة المستخدمة في الفقرتين ٤ و ٥.
    Ello explica la demora en la presentación del estudio a la consideración de la Sexta Comisión. UN وهذا ما يفسر تأخر تقديم الدراسة الى اللجنة السادسة قصد دراستها.
    Eso explica la considerable cantidad de notas que los lectores encontrarán. UN وهذا يفسر الحواشي الكثيرة التي سيصادفها القراء.
    Los funcionarios de este grupo proceden en general del cuadro orgánico, lo que explica la mayor edad del grupo. UN والتوظيف في هذه الفئة يتم بدرجة كبيرة من خلال الترقيات من الفئة الفنية مما يفسر ارتفاع الشرائح العمرية.
    Esto explica la razón por la que los parlamentarios de esos países son tan conscientes de la falta de información y apoyo. UN وذلك يفسر شدة إدراك برلمانات هذه البلدان لنقص المعلومات والدعم.
    Esto explica la diferencia entre los productos programados y efectivos en la esfera de la traducción y el procesamiento de textos por contrata. UN وهذا يفسر الفرق بين النواتج المبرمجة والنواتج الفعلية في بندي الترجمة التحريرية التعاقدية وتجهيز النصوص التعاقدي.
    Sigue habiendo personas marginadas, lo que explica la necesidad de emprender transformaciones económicas, sociales y culturales. UN وما زال هناك أشخاص يعيشون على هامش المجتمع، الأمر الذي يفسر ضرورة إجراء عمليات تحول اقتصادية واجتماعية وثقافية.
    La adopción de las combinaciones de estrategias indicadas en el cuadro que antecede explica la razón de que esos países lograran un crecimiento equitativo. UN إن اعتماد مجموعات من الاستراتيجيات المبينة في الجدول أعلاه يفسر نجاح هذه البلدان في تحقيق نمو متساوٍ.
    La dependencia de las importaciones en la industria de la construcción en Bangladesh por lo que respecta a los materiales utilizados explica la necesidad de estos reglamentos. UN واعتماد صناعة التشييد في بنغلاديش على استيراد المدخلات من المواد يفسر الحاجة إلى هذه القواعد.
    Enka no explica la forma en que se perdieron las existencias. UN ولا تقدم إنكا ما يفسر فقد هذه المخزونات.
    Este carácter explica la función principal que cumple en el sistema de relaciones internacionales como instrumento para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados. UN وهذا يفسر دورها الرئيسي في نظام العلاقات الدولية، بوصفها أداة للتسوية السلمية للنـزاعات بين الدول.
    Por consiguiente se ha añadido una nota en que se explica la finalidad de esta decisión. UN وأُضيفت تبعاً لذلك حاشية سفلية تفسر الغرض من هذه الإضافة.
    En esas instituciones reina frecuentemente un clima general de violencia, aparente o insidiosa, lo que explica la vulnerabilidad de la víctima. UN ويخيّم في هذه المؤسسات عادة جو عام من العنف، ظاهراً كان أم خفيا، وهو ما يفسّر ضعف الضحية.
    Eso explica la camiseta con sangre, y las huellas de bota en el barro. Open Subtitles هذا يُفسر وجود الدماء على القميص الذى وجدناه والقارب الذى وجدناه
    Esa es la razón que explica la transposición de la disposición pertinente a la cláusula de arbitraje modelo; esa posición no debe menoscabarse. UN لقد كان ذلك هو السبب في أن الحكم ذا الصلة قد نُقل إلى بند التحكيم النموذجي؛ وذلك الموقف ينبغي الا يُقوَّض.
    En todo caso, eso no explica la conexión de BJ con todo esto. Open Subtitles على أية حال، هذا ما زال لا يوضّح إتّصال بي جي إلى كلّ هذا.
    Eso explica la sala llena de helados humanos. Open Subtitles ذلك يُفسّر الغرفة التي تغصّ بالمصاصات البشريّة
    No obstante, ello no explica la falta de duplicados u otros documentos que habrían salvado las lagunas existentes en el proceso probatorio. UN غير أن ذلك لا يشرح عدم وجود وثائق مصورة أو سجلات أخرى كان من شأنها أن تسد الثغرات في سلسلة الإثبات.
    Cada una de ellas brinda el marco de referencia de la situación específica del nivel de protección de los derechos humanos y, a su vez, su concatenación explica la situación en Guatemala. UN ويأتي كل من هذه المجالات بإشارة مرجعية الى حالة محددة من مستوى حماية حقوق اﻹنسان، ويفسر ترابطها الحالة في غواتيمالا.
    El Estado parte afirma además que R. K. no ha demostrado que se hubiese dictado efectivamente un mandato para su detención, ni explica la razón de que nunca fuera detenido. UN لم يثبت صدور أمر بالفعل بإلقاء القبض عليه، كما أنه لم يوضح سبب عدم إلقاء القبض عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus