Eso explica la huella encontrada en la puerta de salida que lleva al garage. | Open Subtitles | هذا يفسر بصمة الإبهام التي وجدتها على باب الخروج الذي يؤدي للكراج |
Ello explica la interrelación práctica que existe entre democracia y goce de los derechos humanos. | UN | وهذا يفسر الترابط العملي بين الديمقراطية والتمتع بحقوق الانسان. |
Las medidas han desalentado también a posibles emigrantes, lo que en cierta medida explica la disminución de las nuevas solicitudes en algunos países. | UN | كما أن تلك التدابير تحبط جهود المهاجرين المحتملين، وهو ما يفسر إلى حد ما تقلص عدد طلبات اللجوء الجديدة في بعض البلدان. |
Sin embargo, no explica la existencia de un pequeño objeto no identificado en la cavidad nasal del sujeto. | Open Subtitles | على اي حال, لا تفسر الجسم الصغير الغير معروف والذي وجد موضوعا في التجويف الانفي |
Esto explica la inquietud y la frustración expresadas por los asociados internacionales para el desarrollo y los gobiernos de los países africanos. | UN | وهذا ما يفسر الاحباط وعدم الارتياح اللذين أعرب عنهما الشركاء في التنمية الدولية والحكومات الوطنية على السواء. |
Esto explica la redacción de los párrafos 4 y 5 de la parte dispositiva. | UN | وهذا يفسر الصياغة المستخدمة في الفقرتين ٤ و ٥. |
Ello explica la demora en la presentación del estudio a la consideración de la Sexta Comisión. | UN | وهذا ما يفسر تأخر تقديم الدراسة الى اللجنة السادسة قصد دراستها. |
Eso explica la considerable cantidad de notas que los lectores encontrarán. | UN | وهذا يفسر الحواشي الكثيرة التي سيصادفها القراء. |
Los funcionarios de este grupo proceden en general del cuadro orgánico, lo que explica la mayor edad del grupo. | UN | والتوظيف في هذه الفئة يتم بدرجة كبيرة من خلال الترقيات من الفئة الفنية مما يفسر ارتفاع الشرائح العمرية. |
Esto explica la razón por la que los parlamentarios de esos países son tan conscientes de la falta de información y apoyo. | UN | وذلك يفسر شدة إدراك برلمانات هذه البلدان لنقص المعلومات والدعم. |
Esto explica la diferencia entre los productos programados y efectivos en la esfera de la traducción y el procesamiento de textos por contrata. | UN | وهذا يفسر الفرق بين النواتج المبرمجة والنواتج الفعلية في بندي الترجمة التحريرية التعاقدية وتجهيز النصوص التعاقدي. |
Sigue habiendo personas marginadas, lo que explica la necesidad de emprender transformaciones económicas, sociales y culturales. | UN | وما زال هناك أشخاص يعيشون على هامش المجتمع، الأمر الذي يفسر ضرورة إجراء عمليات تحول اقتصادية واجتماعية وثقافية. |
La adopción de las combinaciones de estrategias indicadas en el cuadro que antecede explica la razón de que esos países lograran un crecimiento equitativo. | UN | إن اعتماد مجموعات من الاستراتيجيات المبينة في الجدول أعلاه يفسر نجاح هذه البلدان في تحقيق نمو متساوٍ. |
La dependencia de las importaciones en la industria de la construcción en Bangladesh por lo que respecta a los materiales utilizados explica la necesidad de estos reglamentos. | UN | واعتماد صناعة التشييد في بنغلاديش على استيراد المدخلات من المواد يفسر الحاجة إلى هذه القواعد. |
Enka no explica la forma en que se perdieron las existencias. | UN | ولا تقدم إنكا ما يفسر فقد هذه المخزونات. |
Este carácter explica la función principal que cumple en el sistema de relaciones internacionales como instrumento para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados. | UN | وهذا يفسر دورها الرئيسي في نظام العلاقات الدولية، بوصفها أداة للتسوية السلمية للنـزاعات بين الدول. |
Por consiguiente se ha añadido una nota en que se explica la finalidad de esta decisión. | UN | وأُضيفت تبعاً لذلك حاشية سفلية تفسر الغرض من هذه الإضافة. |
En esas instituciones reina frecuentemente un clima general de violencia, aparente o insidiosa, lo que explica la vulnerabilidad de la víctima. | UN | ويخيّم في هذه المؤسسات عادة جو عام من العنف، ظاهراً كان أم خفيا، وهو ما يفسّر ضعف الضحية. |
Eso explica la camiseta con sangre, y las huellas de bota en el barro. | Open Subtitles | هذا يُفسر وجود الدماء على القميص الذى وجدناه والقارب الذى وجدناه |
Esa es la razón que explica la transposición de la disposición pertinente a la cláusula de arbitraje modelo; esa posición no debe menoscabarse. | UN | لقد كان ذلك هو السبب في أن الحكم ذا الصلة قد نُقل إلى بند التحكيم النموذجي؛ وذلك الموقف ينبغي الا يُقوَّض. |
En todo caso, eso no explica la conexión de BJ con todo esto. | Open Subtitles | على أية حال، هذا ما زال لا يوضّح إتّصال بي جي إلى كلّ هذا. |
Eso explica la sala llena de helados humanos. | Open Subtitles | ذلك يُفسّر الغرفة التي تغصّ بالمصاصات البشريّة |
No obstante, ello no explica la falta de duplicados u otros documentos que habrían salvado las lagunas existentes en el proceso probatorio. | UN | غير أن ذلك لا يشرح عدم وجود وثائق مصورة أو سجلات أخرى كان من شأنها أن تسد الثغرات في سلسلة الإثبات. |
Cada una de ellas brinda el marco de referencia de la situación específica del nivel de protección de los derechos humanos y, a su vez, su concatenación explica la situación en Guatemala. | UN | ويأتي كل من هذه المجالات بإشارة مرجعية الى حالة محددة من مستوى حماية حقوق اﻹنسان، ويفسر ترابطها الحالة في غواتيمالا. |
El Estado parte afirma además que R. K. no ha demostrado que se hubiese dictado efectivamente un mandato para su detención, ni explica la razón de que nunca fuera detenido. | UN | لم يثبت صدور أمر بالفعل بإلقاء القبض عليه، كما أنه لم يوضح سبب عدم إلقاء القبض عليه. |