El sector minero chileno había sido abierto a los inversores privados por diez años, lo que explicaba el alto nivel del desarrollo del sector. | UN | وقد فتح قطاع التعدين في شيلي أمام المستثمرين الخاصين منذ عشر سنوات مما يفسر ارتفاع مستوى التنمية الذي بلغه القطاع. |
Ésta fue la prueba final que explicaba la creación de los Scablands: La repentina inundación catastrófica tuvo que ocurrir en múltiples ocasiones. | Open Subtitles | هذا هو آخر دليل يفسر تكوّن القنوات الجافة، لا بد أن الفيضان الكارثيّ العارم حدث مجدداً في وقت لاحق. |
Señalaron que ello explicaba el gran número de residentes heridos por municiones activas. | UN | وذكروا أن هذا يفسر العدد الكبير من المقيمين الذين جرحوا بالذخيرة الحية. |
Surgió cuando te explicaba por qué quería ser periodista. | Open Subtitles | لقد بدا الأمر كما لو كنت أشرح لماذا أريد أن أكون صحفية |
Cuando fui creciendo, me contaron una historia que explicaba todo lo que necesitaba saber sobre la humanidad. | TED | عندما كنت أترعرع، قيلت لي قصة والتي شرحت لي كل ما احتجت إلى معرفته حول الإنسانية. |
Se había elaborado un folleto ilustrado en el que se explicaba esa cláusula para facilitar su interpretación. | UN | وتم إعداد كتيب مصور يشرح هذا البند للمساعدة في تفسيره. |
Ello explicaba por qué era fundamental que la Convención quedase reflejada en la Plataforma de Acción que aprobase la Conferencia de Beijing. | UN | وهذا يفسر اﻷهمية اﻷساسية ﻷن تنعكس الاتفاقية في خطة العمل التي سيعتمدها المؤتمر في بيجينغ. |
Ello explicaba por qué era fundamental que la Convención quedase reflejada en la plataforma de acción que aprobase la Conferencia en Beijing. | UN | وهذا يفسر اﻷهمية اﻷساسية ﻷن تنعكس الاتفاقية في خطة العمل التي سيعتمدها المؤتمر في بيجين. |
Lamentó que, debido a los limitados recursos de personal en un período de considerables restricciones, se hubieran producido algunas demoras, lo que explicaba la tardía publicación del informe mundial y algunas imperfecciones en su contenido. | UN | وأعرب عن أسفه لمحدودية الموارد من الموظفين في فترة تكثر فيها القيود، ما أدى إلى التأخير هنا وهناك، الأمر الذي يفسر صدور التقرير الشامل متأخراً وظهور بعض العيوب في محتواه. |
Esto explicaba la amplia gama de asociaciones que se habían creado en Lyón. | UN | وهذا يفسر الطائفة الواسعة من الشراكات التي بلغت مرحلة النضج في قمة ليون. |
La pobreza podía explicar el factor oferta, pero no explicaba el factor demanda que, a su juicio, guardaba relación con el delito y la delincuencia. | UN | قد يفسر الفقر عامل العرض ولكنه لا يفسر عامل الطلب الذي يرى أنه يرتبط بالجريمة والإجرام. |
Esto explicaba la amplia gama de asociaciones que se habían creado en Lyon. | UN | وهذا يفسر الطائفة الواسعة من الشراكات التي بلغت مرحلة النضج في قمة ليون. |
Eso explicaba que la cantidad solicitada para 2004 fuese más de un 20% mayor que la aprobada para 2003. | UN | وهذا يفسر سبب زيادة المبلغ المطلوب لعام 2004 بأكثر من 20 في المائة على المستويات التي تمت الموافقة عليها لعام 2003. |
- Le explicaba a estos señores... - ¡Tienes que ayudarme! | Open Subtitles | أننى أشرح لهؤلاء السادة لقد هرب |
Le explicaba el efecto que tuvo la morfina en ella. | Open Subtitles | كنت أشرح لها تجربتها تحت تأثير المخدر |
Como le explicaba al Sr. Rand... tengo un pequeño problema. | Open Subtitles | كما كنت أشرح للسيد راند.. لدي مشكلة بسيطة... |
Yo les explicaba que, algún día, las vides cantarían. | Open Subtitles | شرحت لهم .. انه يوما ما ستغني لي أشجار العنب |
ZK: Así es. Eso fue lo que dio lugar a una conversación entre el Profesor Suslick y yo. Él me explicaba las cosas que hacen esto posible. El siginificado va más allá de detectar comida estropeada. | TED | ز.ك: صحيح. كان ذلك ما بدأ محادثة بيني وبين البروفيسور سوسليك، وقد كان يشرح لي أن الأمور التي يجعلها ذلك ممكنة. غير فقط الكشف عن الطعام الفاسد هي بالفعل مكمن أهميته. |
En las 17 normativas se explicaba el concepto y la función de evaluación. | UN | وشرحت السياسات الـ 17 جميعها مفهوم التقييم ودوره. |
Era ilustrativo y explicaba en detalle las ventajas relativas del FNUDC. | UN | فهو زاخر بالمعلومات، ويشرح بالتفصيل المزايا النسبية للصندوق. |
la ecuación de Euler, que milagrosamente explicaba la fuerza nuclear fuerte, cobró vida por sí misma. | Open Subtitles | على أية حال اكتُشِفت, معادلات أويلر, التى وضحت بشكل إعجازى |
Me dirijo a usted en relación con mi carta de 15 de junio de 2009 en que explicaba la necesidad de nombrar un magistrado adicional en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | أتوجه إليكم بهذه الرسالة إلحاقا برسالتي المؤرخة 15 حزيران/يونيه 2009 التي أوضحتُ فيها الحاجة لتعيين قاضٍ إضافي في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Se expresó la opinión de que la formulación anterior del texto del plan por programas bienal explicaba de forma más completa y clara la orientación del programa. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن الصياغة السابقة لنص الخطة البرنامجية لفترة السنتين كانت تفسّر توجّه البرنامج على نحو أكمل وأوضح. |
Les explicaba mi teoría de la relatividad del tiempo. | Open Subtitles | لقد كنت في وسط شرحي لنظرية نِسْبِيَّة الوقت |
El PNUD no creía que la propuesta pusiera en peligro los objetivos originales del sistema de reembolso de los gastos de apoyo, según se explicaba en el documento de sesión. | UN | ولا يعتقد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن المقترحات ستعرﱢض للخطر اﻷهداف اﻷصلية لنظام تكاليف الدعم على النحو الذي شُرح في ورقة غرف الاجتماعات. |