"explicar la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شرح
        
    • أوضح فيه
        
    • أعلل
        
    • لشرح
        
    • يشرح
        
    • لتفسير
        
    • إذ يفسﱠر
        
    • إيضاح طبيعة
        
    • تعليﻻ
        
    • تفسير التباين الشاسع
        
    • يفسّر
        
    • في تفسير
        
    • توضيح مدى
        
    • أشرح
        
    • تفسيرالإدراك
        
    explicar la gestión y administración de una sociedad respecto de los administradores, los empleados, los auditores y las juntas UN :: شرح إدارة وتنظيم شركة من الشركات فيما يتعلق بالمديرين وموظفي الشركة ومراجعي الحسابات واجتماعات الشركة
    Ahora, el problema para cualquier teoría de diseño biológico es explicar la gran improbabilidad estadística de los seres vivos. TED الآن، العائق الذي يواجه أية نظرية للتصميم الاحيائي شرح الكم الاحصائي الهائل والغير محتمل للكائنات الحية.
    331. El representante de los Estados Unidos de América hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. UN ١٣٣ وأدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده.
    360. El representante del Sudán hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. UN ٦٠٣- وأدلى ممثل السودان، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده.
    Quiero explicar la posición de China de la siguiente manera. UN وأود أن أعلل الموقف الصيني على النحو التالي.
    En su lugar, el Sr. Atakol estaría en Nueva York en esa fecha para explicar la situación y plantear una serie de interrogantes en nombre del Sr. Denktaş. UN وبدلا من ذلك فإن السيد اتاكول سيكون في نيويورك في هذا التاريخ لشرح الموقف ولطرح عدد من اﻷسئلة نيابة عن السيد دنكتاش.
    La semana pasada escuchamos en el Consejo de Seguridad al Representante Permanente de Cuba explicar la opinión de su Gobierno. UN وفي اﻷسبوع الماضي، أصغينا في مجلس اﻷمن للممثل الدائم لكوبا وهو يشرح وجهة نظر حكومة بلاده.
    Me era imposible explicar la naturaleza de su locura. Así que huí. Open Subtitles وذلك جعل من المستحيل عليّ محاولة شرح طبيعة جنونها، فهربتُ
    Además, el Relator Especial trató de explicar la finalidad y el funcionamiento de su mandato a un público más amplio en una serie de entrevistas de prensa. UN وبالاضافة إلى ذلك، حاول المقرر الخاص شرح الغرض من ولايته وكيفية القيام بها لجمهور أوسع في عدد من المقابلات الصحفية.
    Por ello, la educación cívica puede ser esencial para explicar la gama de opciones que se les ofrece. UN لذلك يمكن أن تؤدي التربية المدنية دورا حاسما في شرح نطاق الاختيارات المتاحة للناخبين.
    No obstante, es improbable que ello representara una reducción fundamental del volumen de trabajo del Tribunal, ya que, de cualquier manera, siempre tendría que explicar la decisión que tomase respecto de las apelaciones. UN غير أنه ليس من المرجح أن يصل ذلك إلى حد إحداث خفض كبير في عبء العمل الواقع على المحكمة. سيظل يتعين عليها شرح كيفية قيامها بالفصل في القضايا.
    Subrayó la importancia de explicar la política de defensa de la competencia al sector privado y al público en general. UN وأكد أهمية شرح سياسة المنافسة لقطاع اﻷعمال والجمهور عموماً.
    432. El representante del Sudán hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. UN ٤٣٢- وأدلى ممثل السودان، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده.
    267. El representante de Malasia hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. UN ٢٦٧- وبعد التصويت أدلى ممثل ماليزيا ببيان أوضح فيه موقف وفده.
    271. El representante de los Estados Unidos de América hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. UN ٢٧١- وبعد التصويت أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان أوضح فيه موقف وفده.
    Sr. Dimitrov (Bulgaria) (interpretación del inglés): Quisiera explicar la posición de la delegación de Bulgaria sobre la resolución A/C.1/50/L.3. UN السيد ديمتروف )بلغاريا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أعلل موقف بلغاريا بشأن مشروع القرار A/C.1/50/L.3.
    Hago uso de la palabra para explicar la posición asumida ayer por esta delegación. UN وأتكلم لكي أعلل موقف وفدي بالأمس.
    En lugar de ella deberían insertarse las palabras utilizadas por el Contralor para explicar la situación. UN وبدلا من ذلك، ينبغي استعمال اللغة التي استعملها المراقب المالي لشرح الحالة.
    Desde luego, debe explicar la política de su gobierno, pero sin tratar de imponerla. UN وعليه بطبيعة الحال أن يشرح سياسات حكومته، ولكنه ينبغي أن يفعل ذلك دون محاولة كسب التأييد لها.
    Si eso es lo que se percibe, independientemente de los hechos, debemos hacer algo para explicar la diferencia. UN فإذا كان هذا هو التصور، بصرف النظر عن الوقائع، فيتعين أن نفعل شيئا لتفسير الاختلاف.
    Según la teoría de los sistemas, la perspectiva de la generación era importante para explicar la violencia como una repetición de las agresiones sufridas: muchas víctimas cometían los mismos abusos sexuales de que habían sido objeto en su niñez. UN وفي نظرية اﻷنساق، يكون منظور الجيل هاما، إذ يفسﱠر العنف فيها بوصفه عملية لتحميل البعض جرم اﻵخرين، إذ يكرر العديد من الضحايا اقتراف اﻷذى الذي لحقهم حين كانوا أطفالا.
    Sírvanse explicar la relación que existe entre este proyecto de ley y el proyecto de ley a que se hace referencia en la cuestión 2 supra. UN يرجى إيضاح طبيعة العلاقة بين مشروع القانون هذا ومشروع القانون المشار إليه في السؤال 2 أعلاه.
    Podemos explicar la gran diferencia entre los valores del HDL. Open Subtitles يمكننا تفسير التباين الشاسع بين أرقام البروتين الشحميّ المرتفع الكثافة
    ¿Qué puede explicar la diferencia de experiencias entre estos dos hombres casi idénticos? TED ماذا يمكن أن يفسّر الفرق في ما حدث لهذين الرَجُلين المتشابهين؟
    Ayudaría a los medios de información a comprender adecuadamente la operación y a explicar la operación a la población del país afectado. UN كما سيساعد وسائل الاعلام على فهم العملية على وجهها الصحيح ويساعد في تفسير العملية بالنسبة لسكان البلد المتأثر.
    Estos desafortunados legados ayudan no solo a explicar la dificultad de resolver la situación de los derechos humanos sino también el por qué de la imperatividad de una respuesta efectiva. UN فهذه التركة المشؤومة لا تساعد فقط على توضيح مدى تعقّد وضع حقوق الإنسان، بل إنها تبيِّن أيضاً مدى ضرورة التصدي له بفاعلية اليوم.
    Quisiera explicar la posición de China en la votación, de acuerdo con nuestra postura fundamental en materia de desarme nuclear. UN وأود أن أشرح موقف الصين في التصويت، الذي يتماشى مع موقف الصين الأساسي بشأن نزع السلاح النووي.
    ¡Qué descaro de que alguien crea que se puede explicar la conciencia cuando es totalmente imposible! TED الوقاحة الشديدة من اعتقاد البعض بأنك تستطيع تفسيرالإدراك هو فقط أمر غير معقول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus