El presente documento contiene una nota explicativa sobre la composición y la utilización de la lista de expertos independientes. | UN | تتضمن هذه الوثيقة مذكرة تفسيرية بشأن تشكيل واستخدام قائمة الخبراء المستقلين. |
Nota explicativa sobre la utilización del término " pueblos " indígenas | UN | مذكرة تفسيرية بشأن استعمال عبارة " الشعوب " الأصلية |
:: Una nota explicativa sobre la categoría y atribuciones de los tribunales especiales; | UN | " مذكرة تفسيرية بشأن مركز وسلطة المحاكم الخاصة؛ |
Nota explicativa sobre el proceso de selección de los miembros de la Mesa del Comité Ejecutivo y calendario indicativo | UN | مذكرة توضيحية بشأن عملية اختيار أعضاء مكتب اللجنة التنفيذية وتوضيح إرشادي لتطبيقها |
El documento también contenía una nota explicativa sobre el término " pueblos indígenas " en el contexto del artículo 13. | UN | كما تضمنت الوثيقة مذكرة توضيحية بشأن عبارة " الشعوب الأصلية " في سياق المادة 13. |
1. Toma nota de la nota explicativa sobre la estrategia y el plan de acción institucionales del PNUD (DP/2005/CRP.9); | UN | 1 - يحيط علما بالمذكرة التوضيحية بشأن استراتيجية وخطة العمل المؤسسيتين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الشؤون الجنسانية (DP/2005/CRP.9)؛ |
Nota explicativa sobre la presentación del presupuesto militar de Francia | UN | مذكرة تفسيرية عن عرض الميزانية العسكرية الفرنسية |
Pidió que se publicara una nota explicativa sobre esa cuestión basada no ya en el concepto de descolonización sino en el contexto social de la opresión y la autoidentificación. | UN | وطالب بمذكرة تفسيرية حول هذه المسألة، تستند لا على مفهوم إلغاء الاستعمار وحسب، بل أيضا على السياق الاجتماعي للاضطهاد والتعريف الذاتي على الهوية. |
332. Se expresaron serias reservas acerca de si era conveniente o no preparar una nota explicativa sobre el Convenio. | UN | 332- وأُبديت تحفظات شديدة بشأن ما إذا كان ينبغي إعداد ملاحظات إيضاحية بشأن الاتفاقية. |
Nota explicativa sobre los derechos colectivos de los pueblos indígenas | UN | مذكرة تفسيرية بشأن استعمال عبارة " الشعوب " الأصلية |
Nota explicativa sobre los empréstitos externos en el mercado comercial* | UN | مذكرة تفسيرية بشأن الاقتراض التجاري من مصادر خارجية* |
Atendiendo a la solicitud que el Comité formuló en su 12° período de sesiones, la secretaría había preparado una nota explicativa sobre el procedimiento que debía seguirse para evaluar los proyectos presentados con arreglo a las directrices operacionales del Fondo. | UN | ووفقا لما طلبته الدورة الثانية عشرة للجنة، فقد أعدت الأمانة العامة مذكرة تفسيرية بشأن الإجراءات الواجب اتباعها لتقييم المشاريع المقدمة عملا بالمبادئ التوجيهية الإجرائية لاستخدام الصندوق. |
Dicho material informativo incluye una nota explicativa sobre los principales requisitos y las obligaciones de notificación de conformidad con lo dispuesto en el Protocolo y también contiene modelos de ratificación y depósito de los instrumentos. | UN | وتشتمل المجموعة على مذكرة تفسيرية بشأن أبرز المتطلبات والالتزامات بالإبلاغ التي ينص عليها البروتوكول، وتتضمن أيضاً نماذج بديلة للتصديق على الصكوك وإيداعها. |
Para ello decidió preparar una nota explicativa sobre la lista de posibles temas para los estudios que le interesaban particularmente, subrayando los motivos de ese interés y la forma en que esos estudios podían ser útiles al Comité en su labor futura. | UN | ونتيجة لذلك، قررت اللجنة أن تعد مذكرة تفسيرية بشأن قائمة للمواضيع التي يمكن إجراء دراسات بشأنها والتي تهتم بها اللجنة بشكل خاص، مع التركيز على أسباب هذا الاهتمام والطريقة التي يمكن بها لهذه الدراسات أن تساعد اللجنة في عملها مستقبلا. |
3. Invita al Director General a preparar una nota explicativa sobre el procedimiento a seguir en la evaluación de los proyectos presentados, de conformidad con las Directrices Operacionales del Fondo. | UN | 3 - تدعو المدير العام إلى إعداد مذكرة تفسيرية بشأن الإجراءات التي يتعين اتباعها لتقييم المشاريع المقدمة وفقا للمبادئ التوجيهية لسير أعمال الصندوق. |
En esta oportunidad, dos de los diarios locales de mayor difusión publicaron un suplemento en que se reproducía en el idioma local el texto del Protocolo Facultativo y una nota explicativa sobre sus artículos. | UN | وتم بهذه المناسبة نشر ملحق يحتوي على نص البروتوكول، وعلى مذكرة توضيحية بشأن المواد الواردة فيه، باللغة المحلية، في اثنتين من أوسع الصحف المحلية انتشارا. |
El documento CD/1863 viene acompañado de una carta explicativa sobre las modalidades de estas consultas, que someto a su reflexión sin comentarla para no quitar más tiempo a nuestros distinguidos invitados. | UN | والوثيقة CD/1863 مرفقة برسالة توضيحية بشأن طرائق هذه المشاورات أقدمها إليكم دون تعليق تفاديا لتأخير ضيوفنا الموقرين. |
Nota explicativa sobre los proyectos de decisión relativos a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo que tendría su sede en el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra | UN | مذكرة توضيحية بشأن مشاريع المقررات المتعلقة بإنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية يستضيفها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية |
III. Nota explicativa sobre el proceso de selección de los miembros de la Mesa del Comité Ejecutivo y calendario indicativo | UN | الثالث - مذكرة توضيحية بشأن عملية اختيار أعضــاء مكتــب اللجنة التنفيذية وتوضيح إرشادي لتطبيقها |
Esas seguridades se habían confirmado y detallado en una carta de fecha 4 de febrero de 1994 que había dirigido el Representante Especial al representante del Frente POLISARIO en Nueva York para complementar la nota explicativa sobre la solución de transacción que había dirigido a las partes el 27 de septiembre de 1993Ibíd., anexos I y II. | UN | وتم تعزيز هذه التأكيدات وزيادة توضيحها في رسالة مؤرخة ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ موجهة من الممثل الخاص الى ممثل جبهة البوليساريو في نيويورك، إلحاقا بالمذكرة التوضيحية بشأن الحل التوفيقي التي وجهها الممثل الى الطرفين في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣)١٢(. |
Se pidió a la secretaría que preparara una nota explicativa sobre la interpretación y aplicación de esos artículos para debatirla en la próxima sesión. | UN | 10 - طُلب من الأمانة العامة أن تعد مذكرة تفسيرية عن تفسير وتطبيق هذه البنود كي تُناقش خلال الاجتماع القادم. |
En el anexo I del presente informe figuran esos textos y una nota explicativa sobre la utilización de corchetes para enmarcar la expresión " los pueblos indígenas " . | UN | وترد هذه النصوص ومذكرات تفسيرية حول استخدام الأقواس المعقوفة حول عبارة " الشعوب الأصلية " في المرفق الأول لهذا التقرير. |
En una comunicación separada se transmitirá una nota conceptual explicativa sobre el tema suplementario, que podrá servir como base de documentos de antecedentes sobre el tema. | UN | سوف تُوجَّه، في رسالة منفصلة، مذكّرة مفاهيمية إيضاحية بشأن البند الإضافي يمكن أن تشكّل أساسا لوثائق معلومات أساسية بشأن البند المذكور. |