Evaluaciones del grado de peligro derivado de las minas y los restos explosivos de guerra en 2 posibles misiones sobre el terreno del DOMP | UN | تقييمات لتهديدات مخلفات الحرب من المتفجرات في بعثتين ميدانيتين محتملتين لإدارة عمليات حفظ السلام |
Según la información disponible, la prevalencia de las minas y los restos explosivos de guerra en el Chad se ha subestimado. | UN | وتشير المعلومات الموجودة إلى أنه تم التقليل من شأن انتشار الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات في تشاد. |
Los niños fueron la mayoría de las víctimas de restos explosivos de guerra en 2010. | UN | 76 - وكان الأطفال يمثلون أغلبية ضحايا مخلفات الحرب من المتفجرات في عام 2010. |
En octubre de 2009, la AMISOM, con el apoyo del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, comenzó a eliminar restos explosivos de guerra en Mogadiscio. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، وبمساندة من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، بدأت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال التخلص من مخلفات الحرب من المتفجرات في مقديشو. |
:: Evaluación de la amenaza de las minas y los restos explosivos de guerra en dos posibles sitios de operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: تقييم التهديد الذي تمثله الألغام ومخلفات الحروب من المتفجرات في مسرحين محتملين من مسارح عمليات حفظ السلام |
En el período del que se informa, 4 niños resultaron muertos y 11 fueron heridos a causa de restos explosivos de guerra en diferentes partes del país. | UN | 79 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قتل 4 أطفال وأصيب 11 طفلا بجروح نتيجة مخلفات الحرب من المتفجرات في مناطق مختلفة من البلد. |
Preocupado por la amenaza residual de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en la zona de Abyei, que obstaculiza el regreso de los desplazados a sus hogares en condiciones de seguridad y la migración en condiciones de seguridad, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم، |
Preocupado por la amenaza residual de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en la zona de Abyei, que obstaculiza el regreso de los desplazados a sus hogares en condiciones de seguridad y la migración en condiciones de seguridad, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم، |
Además, en abril de 2012 cuatro niños sufrieron heridas ocasionadas por restos explosivos de guerra en Bentiu (estado de Unidad). | UN | وإضافة إلى ذلك، أصيب أربعة أطفال في نيسان/أبريل 2012 من جراء مخلفات الحرب من المتفجرات في مدينة بانتيو، بولاية الوحدة. |
No existen pruebas confirmadas de la presencia de restos de explosivos de guerra en la República Centroafricana. | UN | 28 - وليس ثمة دليل مؤكد على وجود مخلفات الحرب من المتفجرات في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Preocupado por la amenaza residual que representan las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en la zona de Abyei, que obstaculiza el regreso seguro de los desplazados a sus hogares y la migración segura, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم، |
Preocupado por la amenaza residual que representan las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en la zona de Abyei, que obstaculiza el regreso seguro de los desplazados a sus hogares y la migración segura, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم، |
Preocupado por la amenaza residual que representan las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en la zona de Abyei, que obstaculiza el regreso seguro de los desplazados a sus hogares y la migración segura, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم، |
Preocupado por la amenaza residual que representan las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en la zona de Abyei, que obstaculiza el regreso seguro de los desplazados a sus hogares y la migración segura, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم، |
Además, el Servicio coordinó un estudio llevado a cabo en 944 aldeas a raíz del que se determinaron 99 zonas peligrosas y se eliminaron de manera segura 1.208 restos explosivos de guerra en el centro y el norte de Malí. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نسقت الدائرة عمليات المسح الميداني التي أجريت في 944 قرية، والتي أدّت إلى تحديد 99 منطقة خطرة، والتدمير المأمون لـ 208 1 قطعة من مخلفات الحرب من المتفجرات في وسط وشمال مالي. |
Expresando preocupación por la amenaza residual que representan las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en la zona de Abyei, que obstaculiza el regreso seguro de los desplazados a sus hogares y la migración segura, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة الآمنة وعودة النازحين عودة آمنة إلى ديارهم، |
Preocupado por la amenaza residual de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en la zona de Abyei, que obstaculiza el regreso de los desplazados a sus hogares en condiciones de seguridad y la migración en condiciones de seguridad, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة المشردين عودة مأمونة إلى ديارهم، |
Expresando preocupación por la amenaza residual que representan las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en la zona de Abyei, que obstaculiza el regreso seguro de los desplazados a sus hogares y la migración segura, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكِّله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة الآمنة وعودة النازحين عودة آمنة إلى ديارهم، |
Expresando preocupación por la amenaza residual que suponen las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en la zona de Abyei, obstaculizando el regreso seguro de los desplazados a sus hogares y la migración en condiciones de seguridad, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة الآمنة وعودة النازحين عودة آمنة إلى ديارهم، |
En el período que se examina, el Centro Nacional de coordinación de actividades relacionadas con las minas, apoyado por el PNUD, centró sus actividades en la amenaza que suponen los restos explosivos de guerra en la capital y sus alrededores. | UN | 23 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركز المركز الوطني لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام جهوده، مدعوما من البرنامج الإنمائي، على خطر مخلفات الحرب من المتفجرات في العاصمة وضواحيها. |
Gracias a la experiencia adquirida por Yugoslavia en la eliminación de los restos explosivos de guerra en su propio territorio, podrá prestar asistencia técnica a otros países que la necesiten. | UN | وبفضل التجربة التي اكتسبتها يوغوسلافيا في مجال إزالة مخلفات الحروب من المتفجرات في أراضيها، فإنها ستتمكن من توفير المساعدة والخبرة للبلدان الأخرى التي تحتاجها. |
Como mencionó en sus informes nacionales primero y segundo, su Gobierno ha dado instrucciones sobre la gestión de los restos explosivos de guerra para que el Ministerio de Defensa Nacional los pueda limpiar, retirar o destruir rápidamente, así como sobre la aplicación de las disposiciones pertinentes del Protocolo en el caso de que aparezcan restos explosivos de guerra en el territorio del país en el futuro. | UN | وقد أصدرت حكومته، كما جاء في تقريريها الوطنيين الأول والثاني، تعليمات بشأن إدارة مخلفات الحرب من المتفجرات لتيسير سرعة إزالتها أو التخلص منها أو تدميرها من قبل وزارة الدفاع الوطني، فضلاً عن تنفيذ أحكام البروتوكول ذات الصلة في حالة وجود مخلفات حرب من المتفجرات في أراضي بلده في المستقبل. |