"explosivos no detonados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير المنفجرة
        
    • غير منفجرة
        
    • غير متفجرة
        
    • غير المتفجرة
        
    Actualmente el Centro realiza un estudio gracias al cual se dispondrá de más información sobre los efectos de las minas y los explosivos no detonados. UN ويجري المركز حاليا مسحا سيؤدي إلى تحسين مستوى المعلومات المتوافرة بشأن تأثير الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Siguen muriendo niños a causa de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos no detonados. UN ولا تزال الألغام والذخائر غير المنفجرة تقضي على الأطفال.
    Retirada del 20% de las minas y municiones y artefactos explosivos no detonados en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas UN 20 في المائة من الألغام والذخائر غير المنفجرة في تطهير منطقة الأمم المتحدة العازلة
    Ni muertos ni heridos por explosiones de minas o artefactos explosivos no detonados UN عدم مقتل أو إصابة أي شخص بألغام أو ذخيرة غير منفجرة.
    En el primer semestre de 2007, unas 31 personas, en su mayoría niños, perdieron la vida a causa de artefactos explosivos no detonados. UN كما قتل نحو 31 شخصا - أغلبهم من الأطفال - بسبب ذخائر غير متفجرة خلال الشهور الستة الأولى من عام 2007.
    :: Evaluación de emergencia de municiones y artefactos explosivos no detonados en 2.300 km2 UN :: تقييم استعجالي لحالة الذخائر غير المتفجرة على مساحة 300 2 كيلومتر مربع
    Remoción de minas operacionales y artefactos explosivos no detonados en la zona de separación UN إزالة الألغام الحية والذخائر غير المنفجرة من منطقة الفصل
    :: Ningún muerto, un herido por explosiones de minas o artefactos explosivos no detonados UN عدم مقتل أي شخص، وأصيب شخص واحد من جراء الألغام والذخائر غير المنفجرة
    Habida cuenta de los riesgos planteados por las minas y municiones y artefactos explosivos no detonados y de la reglamentación en materia de seguridad aérea, no se pudieron visitar por aire los puntos de resistencia. UN لم يكن بالإمكان القيام بزيارات للنقاط القوية جوا بسبب خطر الألغام والذخار غير المنفجرة ولوائح السلام الجوية.
    El mayor riesgo para las vidas de los niños en el Líbano meridional provenía en ese momento de los artefactos explosivos no detonados. UN وتمثل الذخائر غير المنفجرة أكبر مصدر للأخطار التي تتهدد حياة الأطفال حاليا في جنوب لبنان.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel han proporcionado mapas de las minas y los artefactos explosivos no detonados existentes en los sectores de los que se están retirando. UN وقدمت قوات الدفاع الإسرائيلية خرائط توضح مواقع الألغام والذخائر غير المنفجرة في القطاعات التي تنسحب منها.
    La Unión se comprometió de palabra a garantizar que se consideraría la cuestión de las municiones y artefactos explosivos no detonados. UN وقد تعهد اتحاد المحاكم الإسلامية شفويا بضمان معالجة مسألة الذخائر غير المنفجرة.
    Subrayando la importancia de proseguir la labor de eliminación de municiones y artefactos explosivos no detonados en el Líbano meridional, y pidiendo a todas las partes que presten apoyo a esa labor, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يدعو كافة الأطراف إلى دعم هذه الجهود،
    Según las autoridades locales, los artefactos explosivos no detonados llevaban más de un mes en el lugar. UN وأفادت السلطات المحلية أن الذخائر غير المنفجرة ظلت في ذلك المكان أكثر من شهر.
    El Grupo ha recibido varios testimonios orales de que se registran demoras de hasta seis meses antes de que los artefactos explosivos no detonados sean desactivados. UN وتلقى الفريق عدة إفادات شفوية أخرى بشأن التأخر في تدمير الذخائر غير المنفجرة لفترات قد تصل إلى 6 أشهر.
    Subrayando la importancia de proseguir la labor de eliminación de municiones y artefactos explosivos no detonados en el Líbano meridional, y pidiendo a todas las partes que presten apoyo a esa labor, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يدعو كافة الأطراف إلى دعم هذه الجهود،
    Es probable que los sitios donde hicieron impacto proyectiles contengan diversos materiales peligrosos, en particular municiones y artefactos explosivos no detonados. UN ومن المرجح أن تحوي مواقع الإصابة هذه مجموعة متنوعة من المواد الخطرة، ولا سيما الذخائر غير المنفجرة.
    :: Que se reduzca el número de armas de fuego ilegales, minas terrestres y artefactos explosivos no detonados UN انخفاض أعداد الأسلحة النارية غير القانونية والألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة
    Subrayando la importancia de proseguir la labor de eliminación de municiones y artefactos explosivos no detonados en el Líbano meridional, y pidiendo a todas las partes que presten apoyo a esa labor, UN وإذ يشدد على أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يهيب بالأطراف كافة دعم هذه الجهود،
    1.2.1 Ni muertos ni heridos por explosiones de minas o artefactos explosivos no detonados UN 1-2-1 عدم مقتل أو إصابة أي شخص بألغام أو ذخيرة غير منفجرة.
    Las dos causas principales de la contaminación por minas terrestres y municiones y artefactos explosivos no detonados son el conflicto interno de Camboya, en el que muchas facciones camboyanas lucharon junto a la frontera con Tailandia, y el conflicto de 1965 a 1981 entre el Gobierno de Tailandia y los insurgentes comunistas, especialmente en Tailandia septentrional. UN والسببان الرئيسيان لوجود ألغام أرضية وذخائر غير متفجرة هما: النزاع الداخلي في كمبوديا، الذي أدى إلى قيام العديد من الفصائل الكمبودية بخوض عمليات قتالية على طول الحدود بين البلدين، والنزاع بين الحكومة التايلندية والمتمردين الشيوعيين في الفترة من عام 1965 إلى عام 1981، ولا سيما في شمال تايلند.
    Miles de personas han muerto o han sufrido discapacidades por la explosión de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos no detonados. UN وتعرض آلاف الأشخاص للقتل أو الإعاقة بسبب الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة التي لا تزال تُهدد الكثيرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus