Medidas contra la explotación económica de los niños | UN | تدابير مكافحة الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال |
La Conferencia de Oslo se centrará en la explotación económica de los niños de menor edad. | UN | وسيركز المؤتمر في أوسلو على الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال الصغار. |
El Consejo también está ocupándose del problema de la explotación económica de los niños. | UN | ويعمل المجلس أيضا على علاج مشكلة الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال. |
En un informe publicado en 1997, el UNICEF propuso medidas para eliminar la explotación económica de los niños. | UN | وأضافت أن اليونيسيف اقترحت في تقرير نشر في عام ١٩٩٧ تدابير ترمي إلى القضاء على الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال. |
51. El Comité señaló con preocupación que la explotación económica de los niños había aumentado espectacularmente en los últimos años. | UN | ٥١ - ولاحظت اللجنة بقلق أن الاستغلال الاقتصادي للأطفال قد شهد زيادة هائلة في السنوات القليلة الماضية. |
De seguro no está fuera del alcance de la comunidad de naciones encontrar las maneras de abordar con eficacia temas como la explotación económica de las situaciones de conflicto o el desmedido gasto generalizado en armamentos. | UN | ولا شك أن بوسع مجتمع الأمم أن يجد السبل للتصدي الفعال لمسائل من قبيل الاستغلال الاقتصادي لحالات الصراع. |
:: Delitos contra la libertad sexual o relacionados con la explotación económica de la vida sexual | UN | :: الجرائم المرتكبة ضد الحرية الشخصية وجرائم الاستغلال الاقتصادي للحياة الجنسية |
El Comité ha establecido que la explotación económica de los niños es un factor que podría aumentar su vulnerabilidad a la violencia. | UN | وكذلك اعتبرت اللجنة أن الاستغلال الاقتصادي للأطفال عامل قد يزيد من تعرضهم للعنف. |
Su Constitución prohíbe la explotación económica de los niños y prescribe otras salvaguardias en favor de las familias, las mujeres y los niños. | UN | وقالت إن الدستور يحظر الاستغلال الاقتصادي للأطفال ويشتمل على ضمانات أخرى من أجل الأسر والنساء والأطفال. |
Malasia recomendó al Senegal que siguiera redoblando sus esfuerzos por eliminar la explotación económica de los niños, incluido el trabajo infantil, aplicando medidas más eficaces de erradicación de la pobreza y de acceso a la educación. | UN | وأوصت ماليزيا السنغال بمواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على الاستغلال الاقتصادي للأطفال، بما في ذلك عمل الأطفال، عن طريق تنفيذ تدابير أشد فعالية للقضاء على الفقر وإتاحة الوصول إلى التعليم. |
Pregunta qué mecanismos de supervisión se han desarrollado para evitar la explotación económica de los niños. | UN | واستفسرت عن الآليات الإشرافية التي تم تطويرها لمنع الاستغلال الاقتصادي للأطفال. |
:: Oponerse a la explotación económica de los niños; | UN | التصدي لظاهرة الاستغلال الاقتصادي للأطفال؛ |
Se lucha contra la explotación económica de los niños por parte de sus allegados con los medios disponibles y de conformidad con la Ley. | UN | محاربة الاستغلال الاقتصادي للأطفال من قبل ذويهم بما هو متاح من وسائل وفقا للقانون. الـعـمــل |
Tercero: La explotación económica de los niños en todas sus formas está prohibida y el Estado adoptará las medidas necesarias para protegerlos. | UN | ثالثاً: يحظر الاستغلال الاقتصادي للأطفال بصوره كافة، وتتخذ الدولة الإجراءات الكفيلة بحمايتهم. |
3. Este marco general se aplica también, naturalmente, a situaciones de explotación económica de los niños. | UN | ٣ - وهذا اﻹطار العام ينطبق أيضا، بطبيعة الحال، على حالات الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال. |
18. El Comité subraya la importancia de la educación como medida preventiva esencial para contrarrestar situaciones de explotación económica de los niños. | UN | ١٨ - وتؤكد اللجنة أهمية التعليم بصفته تدبيرا وقائيا أساسيا لمواجهة حالات الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال. |
Durante el año anterior, informó al Comité de los Derechos del Niño sobre las cuestiones relativas a su mandato, insistiendo especialmente en la explotación económica de los niños, que fue el tema del Comité durante 1993. | UN | وخلال العام الفائت قدم إلى لجنة حقوق الطفل تقريرا عن القضايا موضوع الاهتمام الداخلة في ولايته. وشدد على الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال، وهو موضوع عمل اللجنة في سنة ١٩٩٣. |
21. La Constitución trata de establecer un sistema económico basado en la justicia social impidiendo la explotación económica de todas las clases y personas. | UN | ٢١- ويهدف الدستور الى وضع نظام اقتصادي قائم على أساس العدالة الاجتماعية بمنع الاستغلال الاقتصادي ﻷي طبقة أو فرد. |
236. La explotación económica de los niños tiene que ver con el estado de la economía. | UN | ٦٣٢- ويرتبط الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال بحالة الاقتصاد. |
Acogiendo con satisfacción el diálogo entablado entre el Relator Especial y el Comité de los Derechos del Niño, específicamente en el marco del examen general del problema de la explotación económica de los niños, en el que se examinaron provechosamente las esferas de interés común, | UN | وإذ ترحب بالحوار الجاري بين المقرر الخاص ولجنة حقوق الطفل، ولاسيما في اطار المناقشة العامة بشأن الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال، حيث تمت مناقشة مجالات الاهتمام المشترك مناقشة مفيدة، |