"explotación ilícita de recursos naturales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية
        
    • الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية
        
    El Grupo también está investigando varios aspectos financieros de las infracciones del embargo de armas, así como la explotación ilícita de recursos naturales con la que se financiaban algunas milicias. UN ويجري الفريق أيضا تحقيقات في مختلف الجوانب المالية لانتهاكات الحظر على الأسلحة، وكذلك في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية مما يشكل مصدرا لتمويل بعض المليشيات.
    9. explotación ilícita de recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo UN 9 - الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من ثروات جمهورية الكونغو الديمقراطية
    4. Efectos sobre los niños de la explotación ilícita de recursos naturales en las zonas en conflicto UN 4 - أثر الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في مناطق الصراعات على الأطفال
    Ello es evidente en los conflictos de Côte d ' Ivoire, Liberia y Sierra Leona, en los que el comercio ilegal de armas pequeñas y armas ligeras se financia con los beneficios de la explotación ilícita de recursos naturales. UN وهـذا جلـي في الصراعات في كوت ديفوار وليبـريا وسيراليون التي تمول فيها التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من عائدات الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Ello demuestra claramente la necesidad urgente de establecer mecanismos que pongan fin al vínculo que existe entre la explotación ilícita de recursos naturales y los conflictos. UN وهذا يصور بجلاء الحاجة الماسة إلى إيجاد آليات تفصم الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والصراع.
    La correlación entre la explotación ilícita de recursos naturales de la República Democrática del Congo y la persistencia de los conflictos armados es harto conocida y ha quedado bien documentada en varios estudios y publicaciones, tanto nacionales como internacionales. UN كما أن الترابط بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار النزاعات المسلحة معروف تماما وموثق بالعديد من الدراسات والمنشورات الوطنية والدولية.
    6. El Grupo siguió investigando el vínculo entre la explotación ilícita de recursos naturales y la financiación de los grupos armados ilegales. UN 6 - وواصل الفريق البحث في الصلة القائمة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وتمويل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Estos grupos armados están involucrados en actividades delictivas, en particular en la explotación ilícita de recursos naturales, el tráfico de armas y municiones, el contrabando y el cobro ilegal de impuestos. UN وهذه الجماعات المسلحة متورطة في أنشطة إجرامية منها الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار بالأسلحة والذخائر والتهريب وفرض ضرائب غير قانونية.
    Por cierto, otro aspecto de la explotación de los niños que no se reconoce lo suficiente es el uso de jóvenes en la explotación ilícita de recursos naturales, y se ha asegurado de que el Grupo de Expertos no descuide el aspecto de la explotación infantil. UN وأضاف قائلا إن هناك في الواقع جانباً آخر من جوانب استغلال الأطفال لا يحظى بالاعتراف الكافي، ألا وهو استخدام الشبيبة في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية. وذكر أنه قد تأكد أن فريق الخبراء لن يهمل جانب استغلال الأطفال الذي تنطوي عليه هذه المسألة.
    La explotación ilícita de recursos naturales, especialmente diamantes, oro, columbita-tantalite (coltán) y madera, en las zonas en conflicto tiene efectos directos y significativos sobre los niños. UN 36 - يؤثر الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في مناطق الصراعات، وبالأخص منها الماس والذهب ومعدن الكولتان والأخشاب، تأثيرا مباشرا وملموسا على الأطفال.
    El Grupo de Estados de África exhorta a la comunidad internacional a intensificar los esfuerzos para investigar, identificar y encarar el vínculo que existe entre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y la explotación ilícita de recursos naturales y de otros tipos, en particular de los países pobres, como los de África. UN وتطلب المجموعة الأفريقية إلى المجتمع الدولي أن يُكثف الجهود فيما يتعلق باستقصاء وتحديد ومعالجة الصلة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الموارد، ولا سيما موارد البلدان الفقيرة كتلك الواقعة في أفريقيــا.
    La UNMIL siguió vigilando la amenaza planteada por los excombatiente, los jóvenes desocupados, y otras partes involucradas en la explotación ilícita de recursos naturales, o vulnerables a la participación en esas actividades. UN 34 - وواصلت البعثة تعقب التهديدات التي يطرحها وجود المقاتلين السابقين، والشباب الساخطين وغيرهم من الضالعين في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية أو من هم عرضة لأن يجندوا للاشتراك في هذه الأنشطة.
    A este respecto, el protocolo de no agresión y defensa mutua, el protocolo sobre la lucha contra la explotación ilícita de recursos naturales y el protocolo sobre la zona especial de reconstrucción y desarrollo se deben aplicar en forma conjunta para garantizar la seguridad, la estabilidad y la buena gestión pública en el contexto de la cooperación entre los Estados y la cooperación entre los pueblos. UN وفي هذا المجال، ينبغي للبروتوكول الخاص بعدم الاعتداء والدفاع المشترك، والبروتوكول الخاص بمكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والبروتوكول الخاص بالمنطقة الخاصة للإعمار والتنمية - أن تـُـنفـذ معا، لضمان الحكم الرشيد والأمن والاستقرار في سياق التعاون بين الدول والتعاون فيما بين الشعوب.
    En abril, la UNMIL, la ONUCI y el PNUD llevaron a cabo una misión conjunta sobre el terreno al oeste de Côte d ' Ivoire en la que se descubrió que muchos de los estimados 1.500 a 2.000 combatientes liberianos asociados con las milicias de Côte d ' Ivoire se dedicaban a la explotación ilícita de recursos naturales con elementos de esas milicias. UN 24 - وأجرت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بعثة ميدانية مشتركة إلى غرب كوت ديفوار في نيسان/أبريل، ووجدت أن العديد من المقاتلين الليبريين الذين يقدر عددهم بين 500 1 و 000 2 مرتبطون بالميليشيات الإيفوارية ومتورطون في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية مع عناصر من الميليشيات في كوت ديفوار.
    La solución del problema de la participación de excombatientes en la explotación ilícita de recursos naturales requiere no sólo la promoción de medios de subsistencia alternativos, sino también el fortalecimiento de la autoridad del Estado sobre los recursos naturales. UN ولا تتطلب عملية التصدي لانخراط المقاتلين السابقين في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية تعزيز سبل عيش بديلة فحسب، بل تتطلب أيضا تعزيز سلطة الدولة على إدارة الموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus