61. Según informaciones recibidas por el Relator Especial la explotación infantil continúa teniendo lugar, en particular, en los sectores agrícola y ganadero. | UN | 61- وعلم المقرر الخاص أن التقارير تفيد أن استغلال الأطفال لا زال قائما، لا سيما في قطاعي الزراعة والرعي. |
- Tesorero de la Coalición para la Lucha contra la explotación infantil | UN | أمين صندوق ائتلاف مكافحة استغلال الأطفال |
En el sitio web también se informa o hacen recomendaciones para que no se utilice a niños en la pornografía y para impedir otras formas de explotación infantil en Internet. | UN | كما يقدم موقع الشرطة المختصة في الجرائم الحاسوبية معلومات وتوصيات بشأن منع نشر المواد الإباحية عن الأطفال وغير ذلك من أشكال استغلال الأطفال على الإنترنت. |
Sra. Sudarat Sereewat Lucha contra la explotación infantil | UN | السيدة سودارات سيريوات مكافحة استغلال الطفل |
Los sectores donde la explotación infantil estaba más extendida eran la pesca, la agricultura, la minería y la cantería. | UN | وتشمل القطاعات التي يشيع فيها استغلال الأطفال صيد الأسماك، والزراعة، والتعدين، وقلع الأحجار. |
La explotación infantil con fines laborales también requiere de especial atención. | UN | ووجهت عناية خاصة لمسألة استغلال الأطفال عن طريق العمل. |
Tesorero de la Coalición para la Lucha contra la explotación infantil; | UN | :: أمين صندوق ائتلاف مكافحة استغلال الأطفال. |
Algunas prácticas de explotación infantil se han vuelto tan habituales que pasan desapercibidas o sólo atraen fugaces reprobaciones. Este sistema se perpetúa y el silencio se generaliza. | UN | وبعض ممارسات استغلال الأطفال ذات طابع عرفي إلى درجة أنها تمر دون أن يلاحظها أحد، ولا تحدث سوى استنكارا عابرا. |
El objetivo del programa es hacer frente con eficacia y eficiencia a la explotación infantil en el sector no regulado de la minería y la explotación de canteras. | UN | وهدف البرنامج هو معالجة استغلال الأطفال في القطاع غير النظامي للمناجم والمحاجر بصورة فعالة وكفؤة. |
Sin embargo, persistían las denuncias de explotación infantil. | UN | بيد أن التقارير لا تزال تتحدث عن استمرار استغلال الأطفال. |
Las aptitudes sociales deficientes y las relaciones disfuncionales son habituales entre los autores de delitos de explotación infantil. | UN | وغالبا ما يعاني مرتكبو جرائم استغلال الأطفال من ضعف في مهاراتهم الاجتماعية واختلال في علاقاتهم الشخصية. |
La Relatora Especial constató una intención genuina por parte del Gobierno de hacer frente a esos problemas y buscar la forma de impedir que se propague la explotación infantil y de aliviar el sufrimiento de los niños que se encuentran atrapados en situaciones de explotación y abuso. | UN | ولمست المقررة الخاصة لدى الحكومة إرادة حقيقية لمجابهة انتشار استغلال الأطفال والتماس السبل إلى وقف ذلك وتخفيف معاناة الأطفال الذين يقعون ضحايا الاستغلال والإساءة. |
La explotación infantil se produce a través del turismo sexual y, entre las iniciativas del Gobierno para luchar contra este fenómeno, figuran circulares enviadas por la Junta Nacional de Turismo a los hoteles advirtiéndoles de las consecuencias de desempeñar un papel en la explotación sexual. | UN | ويجري استغلال الأطفال من خلال السياحة الجنسية، وتشمل جهود الحكومة لمكافحتها إرسال تعاميم من قِبل المجلس الوطني للسياحة إلى الفنادق يحذِّرها فيها من عواقب الضلوع في الاستغلال الجنسي. |
110. Como se recomendaba en el Programa de Acción de Estocolmo, el establecimiento de programas de educación grupal puede ser muy útil para luchar contra la explotación infantil. | UN | 110- وفقاً لتوصية برنامج عمل ستوكهولم، يمكن لبرامج التثقيف عن طريق الأقران أن تساعد في مكافحة استغلال الأطفال. |
Sin embargo, preocupa al Comité la falta de mecanismos para reunir, supervisar y denunciar los casos de explotación infantil y abusos a menores. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود آليات تسمح بجمع معلومات عن حالات استغلال الأطفال والإساءة إليهم ورصد هذه الحالات والإبلاغ عنها. |
El Instituto participó en una Conferencia sobre la seguridad personal y la seguridad material en un mundo interrelacionado, organizada por el Instituto Internet de Oxford, y en el Simposio sobre la explotación infantil en línea, organizado por el Centro para la normativa y el derecho innovadores, de la Universidad de Toronto. | UN | وشارك المعهد في مؤتمر الأمان والأمن في عالم مرتبط شبكيا الذي نظمه معهد أكسفورد للإنترنت، وفي ندوة عن استغلال الأطفال من خلال شبكة الإنترنت، نظمها مركز قوانين وسياسات الابتكار التابع لجامعة تورنتو. |
Ésta trata desde la falta de libertad para abrir escuelas hasta los obstáculos a la enseñanza en idiomas de las minorías y el papel de la educación en la prevención de la explotación infantil y la trata de niños, o las políticas de los distintos Estados sobre la financiación de la enseñanza primaria. | UN | وتتراوح تغطية هذه المعلومات بين حالات إنكار حرية إنشاء المدارس، ووضع العقبات في سبيل التعليم بلغات الأقليات، ودور التعليم في الحؤول دون استغلال الطفل والاتجار بالأطفال، أو سياسات فرادى الدول فيما يتعلق بتمويل التعليم الابتدائي. |
Detectar y desmantelar los mecanismos financieros destinados a concluir transacciones que conlleven explotación infantil. | UN | وتحديد وتفكيك الأجهزة المالية الرامية إلى إبرام صفقات تنطوي على استغلال للأطفال. |
La experiencia de las líneas de ayuda a los niños en relación con el asesoramiento a los niños y los datos recopilados por Child Helpline International en las diferentes líneas demuestran que la explotación infantil puede tener efectos graves en la sostenibilidad del desarrollo sostenible. | UN | وتدل الخبرة التي اكتسبتها المنظمة في تقديم المشورة للأطفال والبيانات التي جمعتها المنظمة على أنه يمكن أن يكون لاستغلال الأطفال أثر خطير على استدامة التنمية الاقتصادية. |