"explotación sexual de los niños en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستغلال الجنسي للأطفال في
        
    • استغلال الأطفال جنسياً في
        
    Proyecto de investigación sobre la explotación sexual de los niños en el Ecuador UN مشروع إجراء الاستقصاءات بشأن " الاستغلال الجنسي للأطفال في إكوادور "
    Hemos conseguido que el sector turístico se comprometa a desarrollar un código de conducta para impedir la explotación sexual de los niños en el contexto de los viajes y el turismo. UN كما حصلنا على التزام من صناعة السياحة والسفر بوضع مدونة سلوك لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال في السفر والسياحة.
    La colaboración con el sector privado también ayudó a prevenir la explotación sexual de los niños en el turismo y la industria de viajes. UN كما ساهم التعاون مع القطاع الخاص أيضا في منع الاستغلال الجنسي للأطفال في قطاعي السفر والسياحة.
    El Departamento de la Infancia, en colaboración con otros departamentos, ha conseguido que los hoteleros firmen el código internacional sobre la explotación sexual de los niños en el sector del turismo. UN وقد نجحت الإدارة المعنية بالأطفال، بالتعاون مع إدارات أخرى، في حمل أصحاب الفنادق على التوقيع على المدونة الدولية بشأن منع الاستغلال الجنسي للأطفال في قطاع السياحة.
    El plan apoyaba la financiación de investigaciones sobre la explotación sexual de los niños en el Canadá y promovía asimismo estrategias de prevención mejoradas. UN وتدعم الخطة تمويل البحوث عن استغلال الأطفال جنسياً في كندا، كما تشجّع على تحسين استراتيجيات الوقاية.
    590. Al Comité le preocupan la insuficiencia de datos y la escasa sensibilidad al fenómeno de la explotación sexual de los niños en Uzbekistán. UN 590- يساور اللجنة القلق إزاء قلة البيانات والتوعية فيما يتعلق بظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال في أوزبكستان.
    87. Al Comité le preocupan la insuficiencia de datos y la escasa conciencia que se tiene del fenómeno de la explotación sexual de los niños en el Líbano. UN 87- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والوعي بشأن ظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال في لبنان.
    26. La responsabilidad de algunos expatriados en la explotación sexual de los niños en Kinshasa es objeto de críticas unánimes. UN 26- إن دور بعض المغتربين في الاستغلال الجنسي للأطفال في كينشاسا دور ينتقده الجميع.
    En la actualidad, la ACNUDH/Camboya presta asistencia técnica a la Coalición de Organizaciones no Gubernamentales contra la explotación sexual de los niños en Camboya en la elaboración de un programa de formación para mejorar la capacitación de los investigadores y el personal de las ONG que trabajan en la lucha contra la explotación sexual de los niños. UN ويقوم المكتب حالياً بتوفير المساعدة التقنية لتحالف المنظمات غير الحكومية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في كمبوديا وذلك بإعداد برنامج تدريبي لتعزيز مهارات المحققين لدى المنظمات غير الحكومية ومهارات العاملين في مجال التحقيق في قضية الاستغلال الجنسي للأطفال.
    A nivel regional, el Gobierno de Indonesia, en estrecha cooperación con la Organización Internacional para las Migraciones y con la participación de la ASEAN y Australia, ha apoyado varias medidas concertadas para luchar contra la explotación sexual de los niños en la región. UN وعلى المستوى الإقليمي، قامت حكومة إندونيسيا، بالتعاون القوى مع المنظمة الدولية للهجرة وبالمشاركة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا واستراليا باتخاذ إجراءات عديدة تتركز في مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في الإقليم.
    Aunque el objetivo del Grupo de Acción es prevenir la explotación sexual de los niños en el turismo, en marzo de 2007 se amplió su alcance a fin de que incluyera la protección de los niños y las mujeres jóvenes contra toda forma de explotación en el turismo. UN وفي حين تمثل هدف فرقة العمل في منع الاستغلال الجنسي للأطفال في السياحة، فقد جرى في آذار/مارس 2009 توسيع نطاق هذا الحد ليشمل حماية الأطفال والشابات من أي شكل من أشكال الاستغلال في السياحة.
    380. El Comité recomienda que, en su próximo informe periódico, el Estado Parte facilite información sobre la explotación sexual de los niños en el país y las medidas adoptadas para prevenirla. UN 380- توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات عن الاستغلال الجنسي للأطفال في البلد، وعن التدابير المتخذة لمنع حدوثه.
    24. El Comité observa con interés la información proporcionada por la delegación de que el Estado parte ha promulgado una ley para promover la responsabilidad social empresarial en el turismo (Ley sobre incentivo de la responsabilidad social corporativa turística) con el fin de erradicar la explotación sexual de los niños en este sector. UN 24- تلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات التي قدمها الوفد وتفيد سن الدولة الطرف لقانون يرمي إلى تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات في مجال السياحة بغية القضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال في هذا القطاع.
    18. Acoge con satisfacción el plan nacional quinquenal contra la explotación sexual de los niños en Camboya y alienta al Gobierno a que tome las medidas necesarias para hacer cumplir la ley y otras medidas en apoyo del plan, a fin de hacer frente al problema de la prostitución infantil y la trata de menores en Camboya; UN 18- ترحب بالخطة الوطنية الخمسية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في كمبوديا، وتشجع حكومة كمبوديا على ضمان الإنفاذ اللازم للقوانين وغيرها من التدابير لدعم الخطة من أجل التصدي لمشكلة بغاء الأطفال والاتجار بهم في كمبوديا؛
    30. Una disposición especial relativa a la lucha contra todas las formas de explotación sexual de los niños en el turismo figura en el párrafo 3 del artículo 2 del Código Ético Mundial, que declara lo siguiente: UN 30- ويرد حكم خاص يتعلق بمكافحة جميع أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال في ميدان السياحة في الفقرة (3) من المادة 2 من المدونة العالمية وهي الفقرة التي تنص على ما يلي:
    En un taller sobre la juventud celebrado en marzo de 1999 antes de la Conferencia contra la explotación sexual de los niños en Sudáfrica, una de las resoluciones aprobadas por los jóvenes participantes instaba a los padres a que prestaran oído a sus hijos. UN وفي حلقة عمل للشباب عقدت في آذار/مارس 1999، قبل انعقاد المؤتمر الوطني لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في جنوب أفريقيا، حث واحد من القرارات التي اتخذها المشاركون من الشباب على أن يستمع الأبوان إلى أطفالهم.
    241. Celebra que se hayan introducido penas con arreglo al Código Penal por alcahuetear en el caso de las muchachas o administrar casas de lenocinio, pero es motivo de preocupación una vez más la falta de datos y de sensibilización sobre el fenómeno de la explotación sexual de los niños en Armenia, así como la falta de una forma general y coordinada de evitar y combatirlo. UN 241- فيما ترحب اللجنة بتطبيق العقوبات، في إطار القانون الجنائي، على جذب الفتيات إلى البغاء وامتلاك بيوت الدعارة، تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم كفاية البيانات عن ظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال في أرمينيا والتوعية بها، وإزاء عدم وجود نهج شامل ومتكامل لمنع ومكافحة هذه الظاهرة.
    Esto entrañó la colaboración con empresas a) sobre el trabajo infantil, en particular en el sector agrícola, y b) sobre la lucha contra la explotación sexual de los niños en los viajes y el turismo y la violencia contra los niños en los deportes. UN وشمل ذلك تعاون المؤسسات الشريكة في مجالات (أ) عمل الأطفال، وبخاصة القطاع الزراعي، و (ب) مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في قطاع السفر والسياحة والعنف ضد الأطفال في الألعاب الرياضية.
    73. El Comité acoge con satisfacción la adopción en julio de 2009 del Plan nacional de lucha contra la trata y la explotación sexual y señala que la Ley de 2005 sobre la trata y el contrabando de niños tipifica como delito la explotación sexual y que se han adoptado medidas para prevenir la explotación sexual de los niños en el ámbito del turismo. UN 73- ترحب اللجنة بالموافقة على الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي في تموز/يوليه 2009 وتلاحظ أن قانون عام 2005 بشأن الاتجار بالأطفال وتهريبهم يجرم الاستغلال الجنسي وأن هناك تدابير اعتمدت لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال في سياق السياحة.
    482. Tomando nota de la Ley sobre la violación y el proyecto de ley sobre la trata inmoral, de 1993, al Comité le preocupa la insuficiencia de datos y la insuficiente conciencia del fenómeno de la explotación sexual de los niños en Bhután. UN 482- تحيط اللجنة علماً بقانون الاغتصاب لعام 1993 ومشروع قانون الاتجار غير الأخلاقي، غير أنها تشعر بالقلق إزاء القدر غير الكافي من البيانات والوعي بشأن ظاهرة استغلال الأطفال جنسياً في بوتان.
    27. Los Estados partes deberían adoptar medidas determinadas por la demanda, entre ellas, imponer sanciones a las personas que incurren en la explotación sexual de los niños en el extranjero, y educar a los jóvenes. UN 27- ينبغي للدول الأطراف اعتماد تدابير بشأن الطلب من قبيل معاقبة الأشخاص الذين يتورطون في استغلال الأطفال جنسياً في الخارج وتوعية الأجيال الشابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus