"explotación sexual de menores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستغلال الجنسي للأطفال
        
    • الاستغلال الجنسي للقاصرين
        
    • الاستغلال الجنسي للقصّر
        
    • استغلال الأطفال جنسياً
        
    • الاستغلال الجنسي للقصَّر
        
    :: Asignen recursos humanos y financieros a los programas nacionales de lucha contra la explotación sexual de menores. UN ♦ تخصيص موارد بشرية ومالية للبرامج الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    :: Incluyan la cuestión de la explotación sexual de menores en los programas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD); UN ♦ إدراج مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال في البرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    En el Código se prevé el procesamiento de quienes realicen o faciliten la explotación sexual de menores dentro o fuera del territorio nacional. UN ونص القانون على ملاحقة أي شخص ينظم أو يسهل الاستغلال الجنسي للأطفال القُصر في الأراضي الوطنية أو خارجها.
    No hay información sobre el efecto de la nueva ley sobre la explotación sexual de menores o el número de niños de la calle. UN ولا تتوفر معلومات عن أثر القانون الجديد على الاستغلال الجنسي للقاصرين أو على عدد أطفال الشوارع.
    Hasta el momento, la corrupción de la policía y el sistema judicial ha impedido prevenir y sancionar la explotación sexual de menores. UN وحتى اليوم، أدى الفساد في الشرطة والجهاز القانوني إلى إعاقة الجهود المبذولة لمنع الاستغلال الجنسي للقصّر والمعاقبة عليه.
    ii) La explotación sexual de menores y las actividades de la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN `2` استغلال الأطفال جنسياً وأنشطة المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال، واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة.
    También le preocupa el hecho de que la explotación sexual de menores sea una práctica generalizada. UN كما يساورها القلق إزاء انتشار ظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Únicamente a través de la capacitación de las mujeres podrá reducirse la demanda de explotación sexual de menores. UN وتمكين المرأة هو السبيل الوحيد لخفض الطلب على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Únicamente a través de la potenciación de las mujeres podrá reducirse la demanda de explotación sexual de menores. UN وتمكين المرأة هو السبيل الوحيد لخفض الطلب على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    El orador desea saber qué medidas ha tomado el Estado informante para cooperar con otros Estados en la investigación y el enjuiciamiento de casos de explotación sexual de menores. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتعاون مع الدول الأخرى في التحقيق في حالات الاستغلال الجنسي للأطفال وملاحقتها قضائياً.
    :: Desarrollo de una campaña de educación pública para la prevención de la explotación sexual de menores. UN :: إعداد حملة توعية عامة تهدف إلى منع الاستغلال الجنسي للأطفال.
    También le inquieta que la explotación sexual de menores sea una práctica generalizada. UN كما يساورها القلق إزاء انتشار ظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    4. " La explotación sexual de menores " , Foro Cultural Nacional, Bahrein, 2003. UN 4 - ' ' الاستغلال الجنسي للأطفال``، المنتدى الثقافي الوطني، البحرين، 2003.
    El fenómeno de la explotación sexual de menores no es común en Israel. UN وظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال القُصّر ليست مألوفة في إسرائيل.
    Había estado... en un seminario sobre explotación sexual de menores en Bradford. Open Subtitles ‎ذهبت الى.. ‎الى ندوة الاستغلال الجنسي للأطفال في برادفورد
    Una de esas medidas fue la creación de " Child Focus " , un centro que tiene por mandato apoyar activamente tanto la investigación de las denuncias de niños desaparecidos o secuestrados como los casos de explotación sexual de menores. UN وتمثل أحد هذه التغييرات في إنشاء مركز " الاهتمام بالطفل " الذي أسندت إليه مهمة تقديم الدعم المستمر لكل من عمليات التحري عن الأطفال المبلغ عن فقدانهم أو اختطافهم وعن حالات الاستغلال الجنسي للأطفال.
    :: Elaborar estrategias de acción teniendo en cuenta las características propias de los países de la región árabe africana a fin de combatir eficazmente el flagelo de la explotación sexual de menores; UN ♦ وضع استراتيجيات للتدخل تأخذ في الاعتبار خصوصيات البلدان العربية والأفريقية من أجل مكافحة آفة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية بفاعلية؛
    El marco legislativo de Costa Rica incluye la Ley contra la violencia doméstica, de 1996, en la que se establecen medidas de protección de las víctimas y la Ley contra la explotación sexual de menores, de 1999. UN ويتضمن الإطار التشريعي لكوستاريكا قانون مكافحة العنف العائلي لعام 1996 الذي يتضمن تدابير حمائية للضحايا، وقانون مكافحة الاستغلال الجنسي للقاصرين لعام 1999.
    Por nuestra parte, el Gobierno del Ecuador, consciente de la necesidad de enfrentar la migración y sus consecuencias de manera integral y responsable, aprobó una ley reformatoria al Código Penal, que tipifica delitos de explotación sexual de menores de edad y la trata de personas. UN نحن في حكومة إكوادور، إذ ندرك الحاجة إلى أن تعالج الهجرة وما يترتب عنها معالجة متكاملة ومسؤولة، قمنا بالمصادقة على قانون لمراجعة القانون الجنائي يحدد جرائم الاستغلال الجنسي للقاصرين والاتجار بالأفراد.
    El Subsecretario General de Actividades de Apoyo a las Misiones intervendrá ante la Comisión en relación con los casos de explotación sexual de menores, haciendo hincapié en la MONUC. UN وسوف يدلي الأمين العام المساعد لدعم البعثات ببيان أمام اللجنة بشأن حالات الاستغلال الجنسي للقصّر مع إيلاء اهتمام خاص لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A propuesta de diversos órganos internacionales, se han aprobado las Leyes núm. 61, de 2002, y núm. 28, de 2004, dada la necesidad particular de luchar contra delitos graves como la explotación sexual de menores y el terrorismo internacional. UN وقد اعتمد القانون رقم 61 لسنة 2002 وكذلك القانون رقم 28 لسنة 2004 بناءً على اقتراح هيئات دولية عدة نظراً للحاجة الخاصة لمكافحة الجرائم الخطيرة مثل الاستغلال الجنسي للقصّر والإرهاب الدولي.
    Chile señaló que se habían iniciado unos estudios para calcular la prevalencia de la explotación sexual de menores. UN وأشارت شيلي إلى إجراء بعض الدراسات عن تقدير مدى انتشار استغلال الأطفال جنسياً.
    166. El Comité celebra también las medidas y los programas que se llevan a cabo para combatir la trata de personas y la prostitución internacional, comprendida la adopción de un plan de acción para combatir la explotación sexual de menores. UN 166- وترحب اللجنة كذلك بالتدابير المتخذة والبرامج المنفذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والبغاء الدولي، بما في ذلك اعتماد خطة عمل لمكافحة الاستغلال الجنسي للقصَّر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus